Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
However, the Panel has learned from reliable sources that both mechanisms have been prevented from making any tangible progress. Вместе с тем, как выяснила Группа из надежных источников, этим двум механизмам не удалось достичь сколь-либо существенного прогресса.
A total of 1,098 children, including 48 girls, were documented to have separated from or escaped from armed groups. Зафиксировано, что из вооруженных групп уволились или бежали в общей сложности 1098 несовершеннолетних.
Units from the Ministry of Interior of Georgia were also withdrawn from the region. Подразделения министерства внутренних дел Грузии были также выведены из региона.
As a specialized agency, UNIDO provides its technical expertise from Headquarters with management and administrative support from its field-based staff. Как специализированное учреждение, ЮНИДО оказывает техническую помощь из своих Центральных учреждений, тогда как сотрудники на местах обеспечивают управленческую и административную поддержку ее деятельности.
An IPSAS pre-implementation training was conducted by consultants from Deloitte at UNIDO Headquarters from 14 to 18 January 2008. 14-18 января 2008 года в центральных учреждениях ЮНИДО консультантами из "Делоитте" были организованы предимплементационные учебные занятия по МСУГС.
Accordingly, one infantry battalion from Namibia was withdrawn from UNMIL on 7 October 2007. Соответственно 7 октября 2007 года из состава МООНЛ был выведен один пехотный батальон из Намибии.
The majority comes from the Sudan, namely from Western Darfur. Большинство остальных являются выходцами из Судана, а именно из Западного Дарфура.
Information from a number of sources indicates that his forces receive arms and equipment from Yemen and Eritrea. Полученная из ряда источников информация говорит о том, что его силы получают оружие и технику из Йемена и Эритреи.
Empirical evidence will be obtained from case studies, but also from the UNECE Generations and Gender Programme and Gender Statistics database. Необходимые эмпирические данные будут взяты из тематических исследований, а также из программы "Поколения и гендерные аспекты" ЕЭК ООН и базы данных гендерной статистики.
Other consignments have been shipped from other regional States, in particular from Yemen. Другие партии отправляются из других государств региона, в частности из Йемена.
Most visitors were from Western Europe, but large numbers were from the Russian Federation and Ukraine. Большинство посетителей были из стран Западной Европы, однако также зарегистрировано значительное количество посетителей из Российской Федерации и Украины.
More than 34,000 of them came from the African continent and mainly from the health sector. Более 34000 из них приехали с Африканского континента и специализировались в основном в секторе здравоохранения.
Meanwhile, the personnel of the NNSC from Czechoslovakia and Poland withdrew from Panmunjom. Тем временем сотрудники КНСН из Чехословакии и Польши покинули Пханмунджом.
The three girls managed to escape from the armed group and sought assistance from MONUC on 15 March 2008. Девочкам удалось бежать из расположения вооруженной группы, и 15 марта 2008 года они обратились за помощью в МООНДРК.
Allegations of recruitment of children by armed groups have been received from all regions, particularly from the south, south-east and east. Заявления о вербовке детей вооруженными группами поступают из всех регионов, особенно с юга, юго-востока и востока страны.
Some representatives said that core activities should be funded from the core budget and not from voluntary contributions. Некоторые представители заявили, что основные мероприятия должны финансироваться из основного бюджета, а не за счет добровольных взносов.
Some of these men and women also benefited from home visits and follow-up care from local NGOs. Некоторых из этих мужчин и женщин также посещали на дому и обеспечивали им последующий уход представители местных неправительственных организаций.
Half of the child victims were from Mindanao and 30 per cent from Luzon. Половина из потерпевших детей приходилась на Минданао и 30 процентов - на Лусон.
With significant encouragement from the Chamber, 42 witnesses were eventually removed from the Prosecution witness list. По убедительной просьбе Камеры в конечном счете из списка свидетелей обвинения были исключены 42 человека.
Such endeavours will require additional funds from a wider range of sources, particularly from the South. Для осуществления таких мероприятий потребуются дополнительные средства из более широкого круга источников, особенно Юга.
We are particularly encouraged by the strong statements of support here today from colleagues from diverse regions. Мы особо воодушевлены выражениями твердой поддержки, высказанными здесь сегодня коллегами из различных регионов.
Information on the phenomenon was obtained from law enforcement services and from the Vilnius Bureau of the International Organization for Migration. Информация об этом виде преступности поступает из правоохранительных органов и вильнюсского бюро Международной организации по миграции.
Officials from the Judiciary and from the Government received training on human rights. Должностные лица из судейского корпуса и состава правительства получают подготовку в области прав человека.
The elements mentioned below are taken from the Algiers Agreements and from previous reports of the Secretary-General and their annexes. Указанные ниже элементы взяты из Алжирских соглашений и предыдущих докладов Генерального секретаря и приложений к ним.
Most of these are drawn from practice from all over Europe. Источником большинства из них является практический опыт, накопленный в масштабах всей Европы.