Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
A list of humanitarian organizations benefiting from grants allocated from the Fund appears in annex 2. Список гуманитарных организаций, пользующихся субсидиями из Фонда, содержится в приложении 2.
Several participants stressed that people living in extreme poverty were often excluded from social life and suffered from an isolation that was sometimes total. Несколько участников семинара подчеркнули, что люди, живущие в крайней нищете, часто исключаются из общества и подвергаются порой полной изоляции.
However, as is evident from the present report, UNIFIL continued to be prevented from fulfilling its mandate. Однако, как явствует из настоящего доклада, Силам по-прежнему не дают возможности осуществлять их мандат.
With contributions from Sri Lanka, it has been holding over the past 10 years regional training courses for participants from developing countries. За счет взносов Шри-Ланки она организует на протяжении последних 10 лет региональные учебные курсы для участников из развивающихся стран.
In addition, the secretariat benefits from the contribution in kind of a senior scientific expert and a Junior Professional Officer from Japan. Кроме того, секретариату были безвозмездно предоставлены старший эксперт по научным вопросам и младший сотрудник категории специалистов из Японии.
In many instances, recruits are arbitrarily seized from the streets or even from schools and orphanages. Во многих случаях рекрутов произвольно забирают с улиц или даже из школ и приютов.
Participants in the regional workshops are DNAs from developing countries from the respective region. Участниками региональных семинаров являются Н-НУ из развивающихся стран, представляющих соответствующий район.
(b) Government organizations should be financed from taxes or levies, not from income generated by commercial production or marketing activities. Ь) правительственные организации должны финансироваться за счет налогов или сборов, а не из доходов, получаемых в результате осуществления производства в коммерческих целях или маркетинговой деятельности.
In addition government forces are required to withdraw from areas lying within a 3-kilometre radius from the western side of the Drina. Кроме того, правительственные силы должны быть выведены из районов, расположенных в пределах трех километров от западного берега Дрины.
The influx from Rwanda continued from May to the end of October with a daily average influx of some 1,500 persons. Приток беженцев из Руанды продолжался с мая до конца октября, причем ежедневный приток составлял в среднем примерно 1500 человек.
UNDP is supporting this programme with substantial resources both from special funds and from the country indicative planning figure (IPF). ПРООН оказывает этой программе поддержку, выделяя значительные ресурсы как из специальных фондов, так и по линии ориентировочного планового задания (ОПЗ) для страны.
Documents on the periodicity of amendments to the Recommendations have been submitted by the Experts from Germany and from Argentina. Эксперты из Германии и Аргентины представили документы по вопросу о периодичности внесения поправок в Рекомендации.
Participants to the meeting included experts from military and environment sectors from 32 ECE member States and a NATO representative. В состав участников совещания входили эксперты из военного и экологического секторов 32 государств - членов ЕЭК и один представитель НАТО.
UNICEF derives its income from voluntary contributions from governmental and non-governmental sources. Поступления ЮНИСЕФ складываются из добровольных взносов правительств и из других источников.
Its work could have benefited from the increased participation of experts from capitals. Ценным подспорьем в его работе могло бы стать более активное участие экспертов из столиц.
Two Commissioners, one from New Zealand and the other from Tokelau, were appointed during 1993. Два уполномоченных - один из Новой Зеландии, а другой из Токелау - были назначены в 1993 году.
Recently, a proposal for generating electricity from polychlorinated biphenyl wastes from Japan was turned down in Myanmar. Недавно в Мьянме было отклонено предложение, касавшееся производства электроэнергии из полихлордифениловых отходов, которые предполагалось доставлять из Японии.
In the middle of September, an asylum seeker from Ghana was thrown from a commuter train by four men. В середине сентября ищущий убежища ганец был выброшен четырьмя мужчинами из пригородного поезда.
Refugees from that segment of population, after being expelled from Croatia, declared themselves to be Serbs, which they are in fact. Беженцы, принадлежащие к этой группе населения, будучи изгнанными из Хорватии объявили себя сербами, которыми они фактически и являются.
Savings resulted from the transfer of 20 desks and 20 swivel chairs from UNPROFOR. Экономия обусловлена тем, что 20 письменных столов и 20 вращающихся стульев были переданы из СООНО.
The Advisory Committee understands that the shortfall will be financed from savings from prior mandate periods. Консультативный комитет понимает, что этот дефицит будет покрыт из средств, сэкономленных в ходе предыдущих мандатных периодов.
Fourteen reports were submitted by renowned professionals from medical institutions from all over the Federal Republic of Yugoslavia. Известными специалистами из медицинских учреждений со всей Союзной Республики Югославии было представлено 14 докладов.
Dismissals from jobs in the public sector, principally from the police and education services, continue. Продолжаются увольнения с работы в государственном секторе, главным образом из полиции и сферы образования.
The Committee received a request from the Government of Madagascar to defer the review from the forty-seventh to a future session. Комитет получил просьбу от правительства Мадагаскара перенести рассмотрение с сорок седьмой на одну из последующих сессий.
When a society is emerging from war or acute turmoil, its needs are qualitatively different from those of a stable society. Когда общество выходит из состояния войны или глубоких потрясений, его потребности качественно отличаются от потребностей стабильного общества.