Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
Roma integration projects are funded from the budgets of the relevant authorities or from European funds. Финансирование программ интеграции рома осуществляется из бюджетов соответствующих ведомств, а также из европейских фондов.
Many immigrants had arrived recently from neighbouring Libya and Mali, and the flow of migrants from the Sahel region was increasing. Многие иммигранты недавно прибыли из соседних Ливии и Мали, при этом увеличивается поток мигрантов из региона Сахеля.
States should comply with international obligations resulting from the international treaties that they have ratified and from customary international law. Государствам нужно соблюдать международные обязательства, вытекающие из ратифицированных ими международных договоров и из международного обычного права.
I came straight from London airport, flew in from Nairobi this morning. Я прямо из Лондонского аэропорта, утром прилетел из Найроби.
Apart from that, repatriate or statusless juveniles live far from educational facilities. Помимо этого, репатрианты или апатриды из числа несовершеннолетних живут далеко от учебных заведений.
Approximately 500 youths from all ten Administrative Regions benefit from such programmes annually. В этих программах ежегодно участвуют порядка 500 молодых людей из всех 10 административных округов.
No citizen may be deported from Yemeni territory or prevented from returning thereto . Высылать граждан из Йемена или препятствовать их возвращению в страну запрещено .
Applications from asylum seekers from the list of safe countries were not automatically rejected, each case being considered on an individual basis. Ходатайства от ищущих убежища лиц из списка безопасных стран не отклонялись автоматически, и каждый случай рассматривался на индивидуальной основе.
Early drafts were based on inputs from experts within FAO, from four selected countries and four international organizations. Первые версии системы были основаны на материалах, представленных специалистами ФАО, экспертами из четырех отобранных стран, а также четыре других международных организаций.
4.10 The complainant relies on written testimony from his mother, taken from the information book of the Matale hospital police station. 4.10 Заявитель полагается на письменные показания его матери, взятые из журнала полицейского участка рядом с больницей в Матале.
There were also 60 representatives from top electoral bodies from 22 foreign States taking part in the international monitoring of the presidential elections. В осуществлении международного наблюдения за президентскими выборами принимали участие также 60 представителей высших избирательных органов из 22 иностранных государств.
Bangladesh has drawn important lessons from the political and social evils that ensued from illegal overthrow of democratically elected governments. Бангладеш извлек важные уроки из политических и социальных неудач, последовавших в результате незаконного свержения демократически избранных правительств.
Refugees from Western Sahara had received assistance in Algeria, and their children benefited from education programmes. Беженцы из Западной Сахары получали помощь в Алжире, а их дети могли пользоваться программами обучения.
OHCHR also benefits from substantive expertise provided by the fellows from the various regions. УВКПЧ также обогащается экспертными знаниями по вопросам существа, предоставляемыми стипендиатами из различных регионов.
I got all the forensics from Brookline and from Westport. Я получил все судебно-медицинской экспертизы из Бруклина и Уэстпорта.
When I came round from the op, I had a head from hell. Когда меня привезли из операционной, у меня голова закипела.
The meetings enabled staff members from all Divisions to share information and learn from each other's work. Эти собрания предоставили сотрудникам из разных отделов возможность обмениваться информацией и опытом работы.
The meeting was attended by high-ranking prosecutors and representatives from the central authorities of 15 countries from West Africa. В совещании приняли участие высокопоставленные прокуроры и представители центральных органов из 15 стран Западной Африки.
The Group consists of 28 members from developed and developing countries' national statistics offices and from various international and regional organizations. Глобальная рабочая группа состоит из 28 членов-представителей национальных статистических управлений развитых и развивающихся стран и различных международных и региональных организаций.
And support from the creation of national action plan process and technical working group representatives from the relevant ministries. Мобилизована поддержка процесса разработки национального плана действий со стороны представителей Технической рабочей группы из соответствующих министерств.
And someone's trying to get through it from outside our universe, from somewhere else. И кто-то пытается пробиться сквозь нее, из другой вселенной, Из какого-то другого места.
Please, I got people from the City Council calling me, diplomats from the State Department. Пожалуйста, мне звонят люди из городского совета, дипломаты из госдепартамента.
A spaceship from the 51 st century stalking a woman from the 18th. Космический корабль из 51 века преследует женщину из 18.
Was released from prison just nine days ago and already we've got a spike in thefts from vehicles. Был освобожден из тюрьмы всего девять дней назад, а у нас уже всплеск краж из автомобилей.
You know, anxiety arises from falsehoods, sleep issues arise from anxiety. Понимаете, из лжи возникает тревога, из тревоги расстройства сна.