So... our good friends from Lockhart/Gardner... |
Итак... наши добрые друзья из Локхард и Гарднер... |
Teddy Roosevelt believed you could learn from books. |
Тэдди Рузвельт считал, что ты можешь узнать многое из книг. |
No, darling, from Charivari. |
Нет, дорогая, из ресторана "Шаровары". |
And she was airlifted from Boston to Bethesda under a covert exfiltration. |
И ее перевезли из Бостона в город Бетесда, под прикрытием вывели из зоны окружения. |
I could grab some sandwiches from the vending machine. |
Я могу спуститься в холл и взять немного сендвичей из торгового автомата, если ты хочешь. |
They will compete for you could benefit from their fight. |
Каждый из них захочет стать победителем, а ты сможешь извлечь выгоду из их борьбы. |
And three days one can escape from Xianyang. |
И через З дня никто не сможет выйти из Сяньяна. |
Whoever it was illegally removed two Liber8 bodies from the morgue. |
Кто бы это ни был, они незаконно забрали тела двух членов Освобождения из морга. |
And hear how Horatio Hornblower rescued his shipmate from prison. |
И слушать про то, как Горацио Хорнблоуэр спас товарища из тюрьмы. |
J.D. Rollins from Concord, Mass. |
Джей Ди Роллинс, я из Конкорда, Массачусетс. |
I would hear truth spilled from his mouth. |
Я хотел бы услышать правду, излитую из его уст. |
And Horrocks was a chippy working-class student astronomer... from Liverpool. |
И еще Хоррикс был студентом зубрилой, из рабочего класса, Астроном... из Ливерпуля. |
What was snatched from her grave would have proved it. |
То, что было похищено из её могилы, доказало бы это. |
Unless they want a visit from immigration. |
Если они не хотят появления людей из иммиграционной службы. |
I assume that these documents are from the archives. |
Из чего я делаю вывод, что эти ноты из вашего личного архива. |
I thought you said he's from suburbia. |
Я думал, вы сказали, что он из пригорода. |
My animal rights group liberated these guys from an evil cosmetics company. |
Моя группа по борьбе за права животных освободила этих ребят из лап порочной косметической компании. |
I already told you they come from Korea. |
Я уже говорила тебе, что они приехали из Кореи. |
I read her files from Warehouse 12. |
Слушайте, когда Хелена впервые появилась, я ознакомилась с её материалами из Пакгауза 12. |
Those of you from organized crime know him well. |
Те из вас, кто из отдела по организованной преступности, хорошо его знают. |
We ask that her testimony be stricken from the record as irrelevant. |
Мы просим, чтобы ее показания были изъяты из протокола как не относящиеся к делу. |
That was like an outtake from Rain Man. |
Это как будто то, что вырезала цензура из Человека дождя. |
Perhaps you was born to speak from the heart. |
Возможно, ты был рожден, чтобы говорить из самого своего сердца. |
Made his billions from the wars that he started and his government connections. |
Нажил свои миллиарды на локальных войнах, которые он со своими дружками из правительства и спровоцировали. |
Because I wanted you to hear it from me, not from your TVs, not from your radios, not from the newspapers. |
Потому что я хотел, чтобы вы услышали это от меня, не по телевизору, не по радио, не из газет. |