| So... our good friends from Lockhart/Gardner... | Итак... наши добрые друзья из Локхард и Гарднер... |
| Teddy Roosevelt believed you could learn from books. | Тэдди Рузвельт считал, что ты можешь узнать многое из книг. |
| No, darling, from Charivari. | Нет, дорогая, из ресторана "Шаровары". |
| And she was airlifted from Boston to Bethesda under a covert exfiltration. | И ее перевезли из Бостона в город Бетесда, под прикрытием вывели из зоны окружения. |
| I could grab some sandwiches from the vending machine. | Я могу спуститься в холл и взять немного сендвичей из торгового автомата, если ты хочешь. |
| They will compete for you could benefit from their fight. | Каждый из них захочет стать победителем, а ты сможешь извлечь выгоду из их борьбы. |
| And three days one can escape from Xianyang. | И через З дня никто не сможет выйти из Сяньяна. |
| Whoever it was illegally removed two Liber8 bodies from the morgue. | Кто бы это ни был, они незаконно забрали тела двух членов Освобождения из морга. |
| And hear how Horatio Hornblower rescued his shipmate from prison. | И слушать про то, как Горацио Хорнблоуэр спас товарища из тюрьмы. |
| J.D. Rollins from Concord, Mass. | Джей Ди Роллинс, я из Конкорда, Массачусетс. |
| I would hear truth spilled from his mouth. | Я хотел бы услышать правду, излитую из его уст. |
| And Horrocks was a chippy working-class student astronomer... from Liverpool. | И еще Хоррикс был студентом зубрилой, из рабочего класса, Астроном... из Ливерпуля. |
| What was snatched from her grave would have proved it. | То, что было похищено из её могилы, доказало бы это. |
| Unless they want a visit from immigration. | Если они не хотят появления людей из иммиграционной службы. |
| I assume that these documents are from the archives. | Из чего я делаю вывод, что эти ноты из вашего личного архива. |
| I thought you said he's from suburbia. | Я думал, вы сказали, что он из пригорода. |
| My animal rights group liberated these guys from an evil cosmetics company. | Моя группа по борьбе за права животных освободила этих ребят из лап порочной косметической компании. |
| I already told you they come from Korea. | Я уже говорила тебе, что они приехали из Кореи. |
| I read her files from Warehouse 12. | Слушайте, когда Хелена впервые появилась, я ознакомилась с её материалами из Пакгауза 12. |
| Those of you from organized crime know him well. | Те из вас, кто из отдела по организованной преступности, хорошо его знают. |
| We ask that her testimony be stricken from the record as irrelevant. | Мы просим, чтобы ее показания были изъяты из протокола как не относящиеся к делу. |
| That was like an outtake from Rain Man. | Это как будто то, что вырезала цензура из Человека дождя. |
| Perhaps you was born to speak from the heart. | Возможно, ты был рожден, чтобы говорить из самого своего сердца. |
| Made his billions from the wars that he started and his government connections. | Нажил свои миллиарды на локальных войнах, которые он со своими дружками из правительства и спровоцировали. |
| Because I wanted you to hear it from me, not from your TVs, not from your radios, not from the newspapers. | Потому что я хотел, чтобы вы услышали это от меня, не по телевизору, не по радио, не из газет. |