Monsoon clouds begin retreating from North India by the end of August; it withdraws from Mumbai by 5 October. |
Дождевые облака начинают отступать из Северной Индии в конце августа и покидают Мумбаи около 5 октября. |
In March 1942 Beneš removed him from all functions and Osuský retired from the active scene. |
В марте 1942 года Бенеш отстранил его от всех функций и Осуский ушел из активной политики. |
As a result, the Estonian language has borrowed nearly a third of its vocabulary from Germanic languages, mainly from German. |
В результате эстонский язык заимствовал почти одну треть лексики германских языков, главным образом из немецкого языка. |
In some cases, entire domains were removed from the search engine indexes in order to prevent them from influencing search results. |
Поэтому, целые домены могут быть удалены из индекса поисковой машины для предотвращения их влияния на результаты поиска. |
Early October another 1,500 troops from the Habsburg empire and 300 cavalry from Toscana arrived. |
Ещё в начале октября прибыли 1500 человек, посланные Габсбургами, и 300 кавалеристов из Тосканы. |
NBA teams choose players from the NCAA and from teams overseas. |
Команды НБА выбирают игроков из NCAA и из команд из-за океана. |
The airliner operated as flight 740 from Jeddah to Karachi, during which it carried pilgrims returning from the Hajj. |
Авиалайнер выполнял рейс PK740 из Джидды в Карачи, в ходе которого перевозил паломников, возвращающихся из хаджа. |
Born in the 720s or 730s, he came from a noble Lombard family from Friuli. |
Родившийся в 720-730-х годах, он происходил из благородной лангобардской семьи из Фриули. |
An American merchant sea captain, John Dominis (1796-1846) came to America in 1819 from Trieste, probably from a Croatian family. |
Американский морской торговый капитан Джон Доминис (1796-1846) приехал в Америку в 1819 году из Триеста, вероятно из Хорватской семьи. |
Some linguists assume that untranslatability doesn't only come from linguistic limits but also from cultural barriers within translation. |
Некоторые лингвисты предполагают, что непереводимость исходит не только из языковых ограничений, но и из культурных барьеров в переводе. |
The recipe for the production of vodka from grape alcohol was brought from France. |
Рецепт производства водки из виноградного спирта был привезён из Франции. |
The PUK says 49,000 of its supporters were expelled from KDP-controlled regions from August 1996 to December 1997. |
ПСК утверждает цифру в 49 тысяч сторонников, выселенных из ДПК-контролируемых регионов с августа 1996 года по декабрь 1997 года. |
South Korean troops, suffering losses from the fighting, began recruiting students and civilians from nearby villages to fight. |
Южнокорейские войска, страдая от потерь, начали призывать учащихся и гражданских лиц из ближайших деревень для продолжения сражения. |
By putting objects from the supermarket into Malevich's cosmos, Gushchin returns them to that place from whence they once came. |
Помещая предметы из супермаркета в космос Малевича, Гущин возвращает их туда, откуда они когда-то вышли. |
They came in small groups from the Dutch East Indies to the Netherlands, and from there to Paramaribo. |
Их привозили на кораблях небольшими группами из Нидерландской Ост-Индии в Нидерланды, а оттуда в Парамарибо. |
Hundreds of Zaghawa from Chad had also fled into Sudan to seek refuge from the fighting. |
Сотни загава из Чада бежали в Судан в поисках убежища от боевых действий. |
Saul confronts Nafisi with financial records obtained from his phone showing a large transfer of funds from a covert account. |
Сол противоборствует Нафиси с финансовой отчётностью, полученной из его телефона, показывающей большой перевод средств со скрытого счёта. |
Customers from all sectors - who need plastic packaging - trust the articles from our comprehensive product portfolio. |
Клиенты, представители всех отраслей промышленности, нуждающиеся в пластиковой упаковке, доверяют продукции из нашего широкого ассортимента. |
You've just come back from the hospital from a horrific accident, Allison. |
Ты возвращаешься из больницы после ужасной аварии, Элисон. |
He comes from the earth, she from the sea. |
Полагал, что земля появилась из моря. |
One of them originates from the beginning of 2nd millennium and other is most likely from the same time. |
Одна из них начала второго тысячелетия, вторая скорее всего тоже этого времени. |
Amidst impromptu protests from some residents, Etna received the first payout from the survivors' fund. |
Несмотря на протесты некоторых жителей, Этна получила первую выплату из фонда выживших. |
A total of 1,000 orders prove that the products from the traditional brand from southern Germany continue to be in demand. |
Более 1000 заказов подтверждает то, что традиционная марка из южной Германии по-прежнему пользуется большим спросом. |
Forty-six of the original 69 aircraft from the Japanese strike force returned from the mission and landed on Zuikaku. |
Сорок шесть из имевшихся в начале 69 самолетов японских ударных сил вернулись из миссии и приземлились на Дзуйкаку. |
He's from the same world Emma and Snow are from. |
Он из того же мира, что Эмма и Белоснежка. |