The new energy reforms will also allow Mexico to benefit from lower-cost gas from Canada. |
Новые энергетические реформы также позволят Мексике извлечь выгоду из более дешевого газа из Канады. |
Either from the recording studio or from Barker. |
Из Студии Звукозаписи или из "Брехливой Собаки". |
Anyone who's from England knows the reputation we have from Essex. |
Все, кто из Великобритании, знают, какая репутация у тех, кто из Эссекса. |
Well it's predominantly because metals are very easy to recycle from other materials and from one another. |
Ну это преимущественно потому что металлы очень легко перерабатывать из других материалов и друг из друга. |
We get them from religion, from culture, teachers, elders. |
Они достаются нам из религии, из культуры, от учителей, от родителей. |
The key is to capture the window of opportunity for industrialization arising from the relocation of light manufacturing from higher-income countries. |
Ключом является попадание в окно возможности проведения индустриализации, которое возникает из-за переноса легкой промышленности из стран с высоким уровнем дохода. |
A postcard from Hamburg. It's from Roland Cassard. |
Открытка из Гамбурга от Ролана Кассара. |
Last year, we moved here from - from Yorkshire. |
В прошлом году мы переехали сюда из Йоркшира. |
Change for the better could emerge only from practical initiatives, not from Sunday speeches. |
Он считал, что перемены к лучшему могли возникнуть только из практических инициатив, а не воскресной речи. |
One way to help prevent a democratic revolution from being betrayed from within is by building a genuine civil society. |
Один из способов помочь предотвратить демократическую революцию от предательства изнутри заключается в создании подлинного гражданского общества. |
Trying to extricate both parties from the strategic dead-end into which they have maneuvered themselves will be possible only from outside. |
Попытка вывести обе стороны конфликта из стратегического тупика, в который они сами себя загнали, будет возможна только извне. |
When I returned from the banquet to watch the news from Berlin on television, I decided to cut short my visit to Warsaw. |
Вернувшись с банкета посмотреть телевизионные новости из Берлина, я принял решение сократить свой визит в Варшаву. |
Other perspectives on modularity come from evolutionary psychology, particularly from the work of Leda Cosmides and John Tooby. |
Другие перспективы вытекают из эволюционной психологии, особенно это заметно в работе Леды Космидс и Джона Тооби. |
The Araguainha Dome can be reached by car from Goiânia or from Cuiabá. |
К куполу Арагуаинья можно добраться на машине из города Гояния или Куяба. |
Two people from neighboring houses witnessed the event from their windows. |
Его видели из своих окон двое жителей окрестных домов. |
The tree can be immediately identified by it almost fluorescent orange latex from strips that were peeled off from the stem. |
Дерево можно очень легко идентифицировать по почти флуоресцирующей оранжевой смоле из пазух, которые образуются если отделять кору от ствола. |
Apart from her own books of poetry, she was a celebrated translator from English. |
Помимо собственных стихотворных работ, она занималась переводами из английской поэзии. |
And all of this from a puff of air emanating from our mouths. |
И всё это из-за струи воздуха, испускаемой из наших ртов. |
And the nearest ferry crossing from Fife is from Burntisland. |
А ближайший к Файфу паром отходит из Бернтайленда. |
Or this painting, from the 1740s, from Greenwich Village. |
Или на этой картине, написанной в 1740-х, из Гринвич-Виллидж. |
Less than one percent of our electricity is made from oil - although almost half is made from coal. |
Из нефти производится менее 1% электрической энергии - почти половина добывается из угля. |
The album featured collaborations Dave Peters from Throwdown and David Vincent from Morbid Angel. |
В качестве гостей на альбоме отметились Дейв Петерс(Dave Peters) из группы Throwdown и Девид Винсет, известный также как Evil В из Morbid Angel. |
The rest were excluded from their universities and from Komsomol. |
После ареста отца, исключён из числа студентов и из комсомола. |
Caimans from the Venezuelan llanos are reportedly larger-bodied than specimens from Mexico. |
Кайманы из Венесуэлы крупнее, чем образцы из Мексики. |
The radiometer is made from a glass bulb from which much of the air has been removed to form a partial vacuum. |
Радиометр состоит из стеклянной колбы, из которой удалена большая часть воздуха (находящейся под частичным вакуумом). |