Примеры в контексте "From - Из"

Примеры: From - Из
AS manages secretariat-wide operating costs from the core budget. АС осуществляет управление оперативными расходами, финансируемыми из основного бюджета, в рамках всего секретариата.
Ninety-six members of KPC attended from all pick-up zones. В этих курсах участвовали 96 членов КЗК из всех районов посадки.
Twenty-six municipalities have municipal returns offices, many from minority communities. Двадцать шесть муниципалитетов имеют муниципальных сотрудников по вопросам возвращения, многие из которых представляют общины меньшинств.
We confirm our commitments arising from Security Council resolution 984 (1995). Мы подтверждаем свои обязательства, вытекающие из резолюции Совета Безопасности 984 (1995) Организации Объединенных Наций.
All nuclear weapons removed from their arsenals should be destroyed rather than stored. Все ядерные вооружения, изъятые из их арсеналов, должны быть уничтожены, а не помещены на хранение.
Furthermore, developing countries requiring technical expertise may also admit highly skilled migrants from other countries. Кроме того, развивающиеся страны, испытывающие потребность в технических специалистах, могли бы также принимать высококвалифицированных мигрантов из других стран.
That amount has been deducted from the invoices. Эта сумма была удержана из суммы, указанной в счете-фактуре.
Asylum-seekers arriving in Iceland from other Nordic countries did not receive any special treatment. Просители убежища, прибывающие в Исландию из других скандинавских стран, не являются объектом какого-то особого режима обращения.
Ethiopian officers sell from Ethiopian National Defence Force stockpiles through middlemen without direct contact with arms traders. Эфиопские офицеры продают оружие из запасов Сил национальной обороны Эфиопии через посредников, не вступая в прямые контакты с торговцами оружием.
Many of these women reportedly come from neighboring areas. По сообщениям, многие из таких женщин являются выходцами из соседних районов.
a) Projects funded from Russian contribution а) Проекты, финансируемые из средств, поступивших в качестве взноса Российской Федерации
Available figures are principally derived from reported court decisions, both civil and criminal. Имеющиеся данные получены главным образом из опубликованных судебных решений как по гражданским, так и по уголовным делам.
Experts from China and Malaysia presented their experiences relating to grass-roots innovations. Эксперты из Китая и Малайзии поделились своим опытом, связанным с нововведениями, возникающими на низовом уровне.
Where appropriate, statistical data is taken from the 1991 Census report. Там, где это целесообразно, статистические данные взяты из доклада о переписи 1991 года.
No comment was received from either organisation. Замечаний не поступило ни от одной из этих организаций.
These caste groups are from both the Hills and Terai origins. Эти кастовые группы происходят как из холмистых районов, так и из тераев.
Some 120 participants from UNCTAD member countries attended. Примерно 120 участников из стран-членов ЮНКТАД приняли участие в ее работе.
Resource persons were drawn from among the consultants and UNICEF. Специалисты по вопросам ресурсов были набраны из числа консультантов и сотрудников ЮНИСЕФ.
Let me draw some personal conclusions from today's debate. Позвольте мне поделиться с вами некоторыми из своих личных выводов из сегодняшних прений.
Unfortunately, the system of staff entitlements makes difficult any short-term benefit from such reductions. К сожалению, система выплаты пособий сотрудникам затрудняет извлечение какой бы то ни было краткосрочной выгоды из такого сокращения.
Recent evidence from southern Africa dispels some previous assumptions. Последние свидетельства, полученные из стран юга Африки, сводят на нет некоторые ранее бытовавшие предположения.
This document examines the potential recovery of selected metals from electroplating sludges. В настоящем документе подробно говорится о возможности рекуперации отдельных металлов из осадка, образующегося при нанесении гальванических покрытий.
The bureau's inspection activities target especially flights arriving from sensitive regions. Инспекционная деятельность бюро в первую очередь ориентирована на рейсы, прибывающие из вызывающих особую озабоченность регионов.
Audience members are typically all from the same geographical region. Аудитория, для которой организуются учебные курсы, как правило, включает страны из какого-либо одного географического региона.
UNMOVIC now numbered 24 experts drawn from 14 nationalities. В состав ЮНМОВИК в настоящее время входят 24 эксперта из 14 стран.