Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
It should also lead to developing a partnership framework for global funds and philanthropic foundations, clearly defining programmatic objectives and the operational environment. На его основе также должны быть разработаны рамки партнерства с глобальными и благотворительными фондами, четко определяющие цели программ и условия операционной деятельности.
He wished to know what legal and institutional framework had been established to implement the decision and whether it had been invoked in any specific cases. Он хотел бы знать, какие институционально-правовые рамки созданы для выполнения данного решения и ссылались ли на него в каких-либо конкретных случаях.
The Madrid Plan of Action provides a comprehensive framework to improve the lives of older persons and to effectively prepare for and respond to this important demographic transition. Мадридский план действий обеспечивает всеобъемлющие рамки для улучшения жизни пожилых людей и эффективной подготовки к этому важному демографическому сдвигу.
Such a framework is necessary to identify evidence needs, to link biodiversity monitoring systems to policy objectives and actions and to structure indicator sets in a meaningful manner. Такие рамки необходимы для определения потребностей в данных, увязки систем мониторинга биоразнообразия с целями и мерами проводимой политики и структурирования наборов показателей на конструктивной основе.
Calculation of higher-level price indices and the CPI framework Расчет индексов цен высокого уровня и рамки ИПЦ
The Act on Equal Opportunities for Women and Men was adopted in 2007, providing a legally binding framework for the implementation of policies in this area. В 2007 году в Перу был принят Закон о равенстве возможностей для женщин и мужчин, в котором установлены обязательные к исполнению юридические рамки государственной политики по соответствующим вопросам.
A. Normative (legal) framework 8 - 16 4 А. Нормативные (нормативно-правовые) рамки 8 - 16 4
Those efforts constitute a reference framework for decision-making and identifying priorities related to the marine ecosystems, to improve the knowledge, conservation and sustainable management of natural resources. Эти усилия формируют эталонные рамки для принятия решений и расстановки приоритетов в отношении морских экосистем в целях совершенствования знаний, методологий охраны и неистощительного распоряжения природными ресурсами.
It also has an agreed cooperation framework with the United Nations Secretariat through which WFP logistics staff members spent one month working with Umoja in March 2012. У проекта имеются также согласованные рамки сотрудничества с Секретариатом Организации Объединенных Наций, в соответствии с которыми сотрудники ВПП по логистике в течение одного месяца работали с проектом "Умоджа" в марте 2012 года.
The framework of the Convention offered ample opportunities to better understand and address future challenges, particularly by compiling best practices and establishing guidelines. Рамки Конвенции открывают широкие возможности для лучшего уяснения и решения будущих проблем, в частности на основе обобщения оптимальной практики и установления руководящих принципов.
Ideally, an ex ante macroeconomic policy framework should have four distinct components: risk identification; risk mitigation; risk preparedness; and financial protection. В идеальном варианте рамки упреждающей макроэкономической политики должны включать четыре отдельных компонента: выявление риска; смягчение риска; обеспечение готовности к риску; и финансовую защиту.
The secretariat sought guidance from member States regarding the future focus of the subprogramme in order to enable planning for the strategic framework for 2016-2017. Секретариат просил государства-члены дать руководящие указания в отношении будущей направленности подпрограммы с тем, чтобы можно было бы планировать стратегические рамки на 2016 - 2017 годы.
The assessment framework will include current national and provincial policies, programmes, delivery and support mechanisms (technical, financial and technology transfer). Рамки оценки будут охватывать существующие национальные и провинциальные стратегии, программы, механизмы осуществления и поддержки (технические, финансовые и передача технологии).
This framework will be used by the pilot countries to carry out an assessment of their own national enabling environment and develop a national strategy paper on sustainable energy options with the assistance of an international expert. Данные рамки будут применяться пилотными странами для проведения оценки своего собственного национального стимулирующего окружения и подготовки документа о национальной стратегии по устойчивым вариантам энергетики при помощи международного эксперта.
An initial framework for a regional database on agricultural machinery will also be developed in close cooperation with member States; В тесном сотрудничестве с государствами-членами также будут созданы первоначальные рамки для региональной базы данных об агротехнике;
Such issues would also be reflected in the strategic framework of the secretariat to ensure that its work matches the initiatives of the member States and meets their priorities and demands. Такие вопросы будут также включаться в стратегические рамки секретариата для обеспечения того, чтобы его работа согласовывалась с инициативами государств-членов и отвечала их приоритетам и потребностям.
So far, the analytical framework for the EPRs has provided sufficient flexibility to allow the countries reviewed to be treated in a differentiated manner. До настоящего времени аналитические рамки ОРЭД обеспечивали достаточную гибкость для того, чтобы рассматривать страны - объекты обзора дифференцированно.
Expected outcomes and outputs are identified and indicators are monitored in line with the guidelines for capacity development included in the GEF results-based management framework. Определение ожидаемых итогов и мероприятий и мониторинг показателей осуществляются в соответствии с руководящими принципами для укрепления потенциала, включенными в ориентированные на результат управленческие рамки ГЭФ.
The institutional framework included a national decision-making process featuring the involvement of the parliament, inter-ministerial coordination and a national GMO coordination group. Институциональные рамки включают в себя национальный процесс принятия решений, характеризующийся участием парламента, межминистерской координацией и деятельностью национальной координационной группы по ГИО.
An integrated strategic framework for UN/CEFACT deliverables Комплексные стратегические рамки для информационных продуктов СЕФАКТ ООН
With this in mind, the Working Group developed a broad conceptual framework for the measurement of sustainable development with the concept of capital at its centre. Памятуя об этом, Рабочая группа выработала широкие концептуальные рамки для измерения устойчивого развития, центральное место в которой занимает понятие «капитал».
B. Comprehensive and universal policy framework В. Всеобъемлющие и универсальные политические рамки
Thematic programmes therefore provide the strategic and policy framework to guide the formulation of operational programmes at the global, regional and country levels, and also serve as references for evaluations. Таким образом, тематические программы обеспечивают стратегические и политические рамки, определяющие разработку оперативных программ на глобальном, региональном и страновом уровнях, а также служат опорными точками для оценки.
Normative framework for protecting the right to equality and non-discrimination in the employment field Нормативные рамки для защиты права на равное обращение и недискриминацию в сфере труда
Normative framework for freedom of association and the right to organize Нормативные рамки права на свободу объединения в профсоюзы и на создание организаций