Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
I shall here highlight a few of these and also the new framework for accountability that has been established for this institution. Я здесь рассмотрю некоторые из них, а также новые рамки ответственности, которые были разработаны для этого учреждения.
The framework for that strategy was not yet as clear as would be desirable. Рамки этой стратегии пока еще не так четко сформулированы, как этого бы хотелось.
Achievements included preparing a draft 'youth action plan' to create an enabling national policy framework. В качестве примеров достигнутых успехов можно привести подготовку проекта плана действий в интересах молодежи, на основе которого будут разработаны практические рамки национальной политики.
The policy provides an overarching framework of the principles, roles and responsibilities for evaluation in UNFPA. Политика представляет собой общие рамки, которые включают принципы, функции и обязанности, связанные с проведением оценки в ЮНФПА.
Moreover, a reference framework for codes of ethics and conduct for the public sector had been approved. Кроме того, были утверждены ориентировочные базовые рамки для кодексов этики и поведения для публичного сектора.
It was further mentioned that the framework could be built upon existing institutional arrangements. Помимо этого было отмечено, что рамки программ можно создать на основе существующих институциональных механизмов.
There was a broad convergence of views that the framework should have ambitious goals. Многие участники сошлись во мнениях о том, что рамки программ должны иметь далеко идущие цели.
It was reiterated that the framework should serve an important clearing house function. Неоднократно высказывалась мысль о том, что рамки программ должны обеспечивать возможность сбора, анализа и распространения информации.
This was an area where the sharing of experience could be facilitated by the framework. Это одна из областей, в которых рамки программ могли бы способствовать обмену опытом.
The Millennium Development Goal framework monitors a set of agreed variables for each of the eight goals. Концептуальные рамки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, позволяют отслеживать комплекс согласованных переменных величин по каждой из восьми целей.
The same applies to the justice sector where training facilities have been reopened and the legislative framework improved. Сказанное относится и к сектору юстиции, в котором вновь открылись учебные заведения и были усовершенствованы нормативные рамки.
Another delegation suggested consulting with UNFPA on how to integrate the individual oversight and accountability instruments into a more holistic and synergistic framework. Другая делегация предложила проконсультироваться с ЮНФПА по вопросу о том, каким образом интегрировать отдельные документы по вопросам надзора и подотчетности в более цельные и синергетические рамки.
A national sustainable development strategy also provides a natural framework for simultaneously incorporating intergenerational and intra-generational equity concerns into national climate change response measures. Национальная стратегия устойчивого развития также образует естественные рамки для одновременного учета проблематики передачи достояния внутри поколений и между поколениями в национальных мерах по реагированию на проблему изменения климата.
The modelling framework had improved considerably in recent years together with the input data submitted by Parties. Ь) в последние годы в значительной степени улучшились рамки моделирования, а также входные данные, представляемые Сторонами.
The Committee also welcomed the new draft legislation as providing a suitable framework for the implementation of the Convention in Armenia. Комитет также приветствовал новый проект законодательства как обеспечивающий надлежащие рамки для осуществления Конвенции в Армении.
They might entrust the Legal Board with the definition of such a framework. Они могут поручить Совету по правовым вопросам определить такие рамки.
Such a framework would generate the requisite confidence in the security architecture and security governance mechanisms by all stakeholders. Такие рамки обеспечили бы необходимое доверие всех заинтересованных сторон к архитектуре безопасности и механизмам управления соответствующей системой.
The Strategic Approach framework reflects in itself a set of priorities that are encapsulated in its objectives and financial considerations. Рамки Стратегического подхода сами по себе являются отражением набора приоритетов, которые изложены в его целях и финансовых соображениях.
Efforts to undertake assessment and impact evaluation exercises of such complex interventions require a methodological framework based on objective criteria. Для анализа и оценки влияния столь сложных мер требуется методологические рамки, основанные на объективных критериях.
As part of its purpose, the forest instrument seeks "to provide a framework for national action and international cooperation". В качестве составной части этой цели инструмент по лесам призван «обеспечить рамки для национальных действий и международного сотрудничества».
The conceptual framework provides the foundation for the Global Strategy and translates policy issues into statistical language. Концептуальные рамки служат основой для Глобальной стратеги и переводят вопросы политики на язык статистики.
The conceptual framework also refers to a menu of indicators and the respective underlying data required. Концептуальные рамки также ссылаются на набор показателей и требующихся соответствующих базовых данных.
This framework should be the base of future work on indicators. Эти рамки должны служить основой для будущей работы, касающейся показателей.
The editors agreed with the authors that an integrated framework would be welcome but very difficult to develop. Редакторы согласились с авторами в том, что было бы желательно разработать комплексные рамки, но при этом отметили, что сделать это будет весьма трудно.
A survey framework will be elaborated for each participating country in compliance with the global International Comparison Programme requirements. Для каждой страны-участницы будут разработаны рамки обследования в соответствии с глобальными требованиями Программы.