Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
Resource allocation framework: 1999 estimated expenditures Рамки распределения ресурсов: сметные расходы на 1999 год
At the first ICRI global workshop the following year, a framework for action was developed. На первом глобальном практикуме МИОКР, состоявшемся в следующем году, были разработаны рамки для действий.
Good urban governance was a precondition for economic efficiency, especially when it provided a framework for sustained action against poverty. Благое управление городами является предпосылкой эффективной экономики, в особенности в тех случаях, когда оно обеспечивает рамки для принятия устойчивых мер борьбы с нищетой.
The Convention offered the framework for such a policy. Конвенция обеспечивает рамки для такой политики.
In other words, there had been a framework of relations between the two States. Другими словами, в данном случае существовали определенные рамки отношений между двумя государствами.
It was hoped that outstanding matters such as the framework, criteria and scope for partnerships would be considered within the Commission. Хотелось бы надеяться, что в Комиссии будут рассмотрены такие нерешенные вопросы, как рамки, критерии и масштабы партнерских связей.
The Advisory Committee was informed that a framework of cooperation on security issues with non-governmental organizations was being worked out. Консультативному комитету сообщили, что разрабатываются рамки сотрудничества по вопросам безопасности с неправительственными организациями.
It concludes by looking at how the CCA indicator framework can be expected to evolve in the future. В заключение в документе рассматривается вопрос о том, как рамки показателей ОСО будут трансформироваться в будущем.
NEPAD not only contains a broad framework of principles that will serve as guidelines for country-level planning and execution. НЕПАД не только содержит широкие рамки принципов, которые послужат руководящими принципами для странового планирования и выполнения.
The United Nations offers the best framework for tackling these challenges. Организация Объединенных Наций обеспечивает наиболее оптимальные рамки для решения этих проблем.
The restrictive framework created by certain regulations must be relaxed. Надо смягчить ограничительные рамки, введенные в результате принятия определенных постановлений.
The Caribbean region urgently needed to strengthen its strategic policy framework in the area of crime prevention and drug control. Карибскому региону настоятельно необходимо укрепить свои стратегические директивные рамки в области предупреждения преступности и контроля над наркотическими средствами.
That indicates that the policy framework and guidelines for peacebuilding in Sierra Leone have been established. Это говорит о том, что определены стратегические рамки и руководящие принципы миростроительства в Сьерра-Леоне.
The international human rights framework provides for a number of norms to adequately address the particular needs of children. Международные рамки прав человека предусматривают ряд норм, предназначенных для адекватного удовлетворения особых потребностей детей.
They must pool their efforts and define the framework of their partnership and interventions. Они должны объединять свои усилия и определить рамки своего партнерства и вмешательств.
They constituted a comprehensive and universal framework which were endorsed by countries from both North and South and widely supported. Они представляют собой всеобъемлющие и универсальные рамки, которые были одобрены и широко поддержаны странами как Севера, так и Юга.
This proposed framework also reflects a suggested regrouping of the existing lines to reflect better the specific nature of the concerned programme components. Эти предлагаемые рамки показывают также рекомендуемую перегруппировку существующих разделов, с тем чтобы лучше отразить специфический характер соответствующих программных компонентов.
One delegation stated that it had found the programme outlines descriptive and observed that the multi-year funding framework was not always reflected. Одна делегация заявила, что, по ее мнению, наброски программ носят описательный характер, и отметила, что в них не всегда отражаются многолетние рамки финансирования.
That basic work on behalf of children fits perfectly into the overall framework of the struggle for respect for human rights. Эта основная деятельность в интересах детей прекрасно вписывается в общие рамки борьбы за уважение прав человека.
The Canada-Wide Acid Rain Strategy for Post-2000 provides the framework for the achievement of further major reductions in emissions, including SO2. Общеканадская стратегия действий в области кислотных дождей на период после 2000 года обеспечивает рамки деятельности по достижению дальнейшего значительного сокращения выбросов, включая выбросы SO2.
It seems to my Government that the current protection framework is adequate, if it is implemented. Как представляется моему правительству, существующие рамки по защите являются адекватными при условии их реализации.
The necessary national, legal and administrative framework was also being developed. Разрабатываются также необходимые национальные, правовые и административные рамки.
This existing framework of subject-specific conventions can, however, be strengthened. Однако эти существующие рамки конвенций по данному вопросу можно укрепить.
The existing 12 international treaties provide a strong framework for action and cooperation at the national and international level. 12 международных договоров, которые существуют в настоящее время, создают прочные рамки для деятельности и сотрудничества как на национальном, так и международном уровне.
The medium-term programme framework, 2002-2005, provided for technical assistance to the so-called "middle-income" countries. Рамки среднесрочной программы на 2002 - 2005 годы предусматривают оказание технической помощи так называемым странам "со средним дохо-дом".