Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
D. UNHCR's programme in the United Nations: proposed strategic framework Программа УВКБ в Организации Объединенных Наций: предлагаемые стратегические рамки на двухгодичный период 2010-2011 годов
THE PEP, with its new institutional mechanism, will continue to provide a framework and a forum for the implementation of all national and international components of POJA. С помощью своего нового институционального механизма ОПТООСЗ будет продолжать обеспечивать рамки и форум для осуществления всех национальных и международных компонентов ПСД.
In this regard, it is important to define UNCTAD's conceptual framework for contributing to capacity development: this is the content of section A. В этой связи важно определить концептуальные рамки ЮНКТАД для деятельности, являющейся вкладом в развитие потенциала; этому посвящен раздел А.
Following consultations, the Secretary-General of the League and the Special Representative have agreed on an agenda and framework for collaboration on this issue. После консультаций между Генеральным секретарем Лиги и Специальным представителем была принята повестка дня и определены рамки сотрудничества в работе над этим вопросом.
The formulation of a strategic framework should facilitate the reformulation of programmes in a strategically conceived manner that would go beyond the short-term requirements of some existing legislative mandates. Разработка стратегической рамочной основы призвана облегчить стратегически продуманную переработку программ, выходящую за рамки краткосрочных потребностей, определенных в некоторых уже утвержденных мандатах директивных органов.
The latter enshrines the general obligation for Riparian Parties to cooperate, whereas Article 9 provides the means and framework for implementing the said obligation. Последняя закрепляет общее обязательство прибрежных Сторон по сотрудничеству, тогда как в статье 9 предусмотрены средства и рамки выполнения указанного обязательства.
The legislative and institutional framework for implementing urban renewal Законодательные и институциональные рамки для осуществления политики
Renewable energy covers 2020 Total already 28 Percent of total final energy consumption in Germany, If the new federal government sets the right framework. Возобновляемая энергия охватывает 2020 В целом уже 28 Процент от общего конечного потребления энергии в Германии, Если новое федеральное правительство устанавливает рамки права.
janvārī parliament is likely to put a new pre-promotion framework. janvārī парламент может поставить новый до поощрения рамки.
What framework to use in Flex? Какие рамки для использования в Flex?
Quality adjustment: A general framework and the role of Hedonics корректировки на качество: общие рамки и роль гедонистического подхода
In accordance with the presidential decree of 26 June 2013, preparations had been made to establish the framework for such a dialogue among Congolese stakeholders. З. Этому предшествовали подготовительные мероприятия в соответствии с президентским указом от 26 июня 2013 года, в котором были определены рамки для национального диалога между конголезскими заинтересованными сторонами.
In 1961, the Polish-Australian astronomer Antoni Przybylski discovered that this star had a peculiar spectrum that would not fit into the standard framework for stellar classification. В 1961 году польско-австралийский астроном Антонин Пшибыльский обнаружил, что эта звезда имеет своеобразный спектр, который не вписывается в стандартные рамки звездной классификации.
It is important, however, to ensure that Integrated Peacebuilding Strategy is not viewed as a framework for supplemental development, alternative to or competitive with existing strategies. Однако важно сделать так, чтобы комплексная стратегия миростроительства не рассматривалась как рамки для дополнительного развития или как альтернатива или конкурент по отношению к имеющимся стратегиям.
Second, the activities of the Voluntary Fund respond to priorities identified by the General Assembly, which provide the framework for cooperation with Governments in the disability field. Во-вторых, деятельность Фонда добровольных взносов созвучна приоритетам, определенным Генеральной Ассамблеей, что обеспечивает рамки сотрудничества с правительствами в области инвалидности.
These linkages call for an integrated approach to develop rules of the game that would provide a stable and equitable framework for the smooth functioning of various actors in the world economy. Эти взаимосвязи требуют комплексного подхода к установлению "правил игры", которые позволят обеспечить стабильные и справедливые рамки для бесперебойного функционирования различных субъектов мировой экономики.
Article 330 of the Constitution establishes a broad administrative framework for indigenous communities: В статье 330 конституции предусматриваются широкие административные рамки для индейских общин:
By establishing a common legal and political framework for action, multilateral agreements can provide a firm basis from which to assess and monitor international efforts. Устанавливая общие правовые и политические рамки для практических действий, многосторонние соглашения могут служить надежным фундаментом для анализа и контроля за реализацией международных усилий.
By providing a framework for international cooperation, international law makes an important and very tangible contribution to virtually all aspects of global development. Формируя рамки для международного сотрудничества, международное право вносит важный и весьма ощутимый вклад в решение проблем практически по всем аспектам глобального развития.
B. Standardized framework for cost estimates В. Стандартизованные рамки для составления сметы
The Convention offers a framework within which to promote human development and security through a rational, equitable and sustainable ordering of ocean resources. Конвенция предоставила в наше распоряжение рамки для развития людских ресурсов и укрепления безопасности на основе рационального, равноправного и устойчивого потребления ресурсов моря.
This will stabilize the existing customary law of the sea, provide a framework for the protection of the marine environment and channel disputes through peaceful means of settlement. Это стабилизирует существующее основанное на обычае морское право, обеспечит рамки для защиты морской экосистемы и направит споры в мирное русло урегулирования.
Now that the framework has been established, that person will be faced with implementing and improving United Nations humanitarian assistance. Сейчас, когда созданы рамки для этого, этот человек будет заниматься осуществлением и совершенствованием предоставления гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций.
The multilateral framework of the United Nations system provides an important basis for the gradual implementation and adaptation of the basic norms and principles enunciated in the Charter. Многосторонние рамки системы Организации Объединенных Наций обеспечивают важную основу для постепенного осуществления и усвоения основных норм и принципов, провозглашенных в Хартии.
The report thus outlined the contextual framework of the tremendous growth of civil society and its implications for Member States and for the United Nations. Таким образом, в указанном докладе были охарактеризованы контекстуальные рамки колоссального роста гражданского общества и его последствия для государств-членов и Организации Объединенных Наций.