Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
Furthermore, the framework should also be more explicit regarding the threshold requirements for micro-assessments and HACT audits. Более того, рамки должны быть также более четкими в том, что касается пороговых требований для микрооценок и проверок СППН.
Such a framework should also be the basis for the formulation of strategies, policies and programmes. Такие рамки должны служить основой для разработки стратегий, политики и программ.
A 10-year framework of programmes, including resource commitments, is needed. Необходимо разработать десятилетние рамки программ, предусматривающие взятие обязательств о выделении ресурсов.
Such a 10-year framework of programmes should contribute to promote synergies with trade strategies towards a fair and equitable multilateral trade system. Такие Десятилетние рамки программ должны внести вклад в обеспечение взаимодействия со стратегиями в области торговли для создания справедливой и равноправной многосторонней торговой системы.
Developing a global framework is best done by working hand in hand with civil society. Разрабатывать глобальные рамки лучше всего в тесном взаимодействии с гражданским обществом.
Enabling policy framework for gender equality and women's rights 2.1 Благоприятные политические рамки для обеспечения гендерного равенства и осуществления прав женщин
(c) Adopt a strategic framework for orphans and vulnerable children; с) установить стратегические рамки для решения вопросов, касающихся сирот и уязвимых детей;
Such an overarching framework for local governance should be informed by learning from the rich and diverse experience of UNDP in this area. Такие общие рамки развития местных органов управления должны формироваться с учетом богатого и разнообразного опыта ПРООН в этой области деятельности.
UNDP should develop a unified framework that identifies and establishes the many linkages of the essential constituents of local governance with human development. ПРООН следует разработать единые рамки, определяющие и устанавливающие различные связи между основными компонентами местного управления и развитием человеческого потенциала.
UNDP should establish a cost-effective framework for broader and deeper partnership that will facilitate systematic consultation to ensure UNDP's continued relevance at the regional and interregional levels. ПРООН следует разработать эффективные с точки зрения затрат рамки для расширения и укрепления партнерских связей, что будет способствовать систематическому проведению консультаций и обеспечению тем самым дальнейшей актуальности деятельности ПРООН на региональном и межрегиональном уровнях.
JNCW prepares a general framework for the setting of priorities in that connection. ИНКЖ готовит общие рамки для установления приоритетов в этой области.
The constitutional framework aims to enhance social harmony through equality, equity, inclusiveness and proportionate representation. Конституционные рамки направлены на укрепление социальной гармонии на основе равенства, справедливости, открытости для всех и пропорционального представительства.
The Employment Act provides a framework for employment opportunities for PWDs. Закон о занятости регламентирует рамки для возможностей ЛСИ в плане трудоустройства.
Educational initiatives are used to supplement and expand that framework. Учебно-воспитательные мероприятия дополняют и расширяют эти рамки.
This has not yet been published and officials are currently considering how best to take the strategic framework forward. Этот документ еще не был опубликован, и в настоящее время должностные лица рассматривают вопрос о том, каким образом лучше всего реализовать эти стратегические рамки.
A framework had been established with a view to negotiating agreements between the Ministry of Justice and the relatives of the victims. Были определены рамки в целях согласования условий соглашений между Министерством юстиции и представителями родственников жертв.
The Law on Assembly and Manifestation (1998) defines the legislative framework of this fundamental freedom. Закон о собраниях и манифестациях (1998 года) обеспечивает законодательные рамки этой основной свободы.
The global field support strategy offered a broad and useful framework for making services more effective and expediting them. Глобальная стратегия полевой поддержки обеспечивает широкие и полезные рамки для повышения эффективности и оперативности предоставляемых услуг.
The Secretariat had an obligation to prepare the strategic framework in strict compliance with legislative mandates. Секретариат обязан готовить стратегические рамки в строгом соответствии с решениями директивных органов.
The acquisition of knowledge, provided through teaching, forms the framework of all education in human rights. Знания, переданные преподавателями, представляют собой структурные рамки всего процесса обучения правам человека.
International law thus established the framework for its application. Таким образом, рамки ее применения устанавливаются международным правом.
The Special Rapporteur hopes that this policy framework is incorporated and applied in Myanmar by all parties concerned. Специальный докладчик надеется, что эти политические рамки будут соответствующим образом учтены и станут применяться в Мьянме всеми заинтересованными сторонами.
The framework is intended to help close those gaps. Предлагаемые рамки должны способствовать ликвидации этого разрыва.
The framework provided an analytical mapping of key research initiatives, to be further complemented with country case studies and good experiences. Указанные рамки явились своего рода аналитической картой ключевых инициатив в области исследований, которую предстоит пополнить практическими данными по странам и примерами положительного опыта.
The Principles and Guidelines provided a robust framework for prevention at both national and international levels. Принципы и руководящие положения предусматривают четкие рамки для предотвращения на национальном и международном уровнях.