Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
A conceptual framework for implementation of the National Plan has been drafted and approved. Были разработаны и утверждены концептуальные рамки для реализации Национального плана.
We understand that the current strategic framework of each country-specific configuration has been carefully developed to that end. Мы понимаем, что используемые в настоящее время стратегические рамки каждой страновой структуры были специально разработаны в этих целях.
Reforms already offer an appropriate framework and environment for ensuring exponential growth of resources allocated to Africa. Реформы уже обеспечивают соответствующие рамки и условия для роста в геометрической прогрессии ресурсов, предоставляемых Африке.
The Consensus provided a key framework for the financing of development. Этот Консенсус обеспечивает основополагающие рамки для финансирования развития.
It provides predictability and a concrete framework for the achievement of human rights goals. Она обеспечивает предсказуемость и конкретные рамки достижения прав человека.
Its work fits within the larger framework of the Alliance of Civilizations. Его деятельность вписывается в более широкие рамки Альянса цивилизаций.
Based on an overview of human rights violations linked to the activities of corporations, he proposed a framework relying on three principles. Основываясь на обзоре нарушений прав человека, связанных с деятельностью корпораций, он предложил рамки, в основе которых лежат три принципа.
The debate also highlighted the need for a more democratic framework for sharing research and knowledge on socio-economic issues. Обсуждение также выявило необходимость установить более демократические рамки для обмена результатами научных исследований и знаниями в области социально-экономических проблем.
Instead, she sets out a thematic and methodological framework and her vision for carrying out her mandate in the coming years. Вместо этого она устанавливает тематические и методологические рамки и предлагает свое видение того, каким образом будет осуществляться ее мандат в предстоящие годы.
Since 2000, Burkina Faso has had a strategic framework for combating poverty that sets out the Government's development priorities. В 2000 году Буркина-Фасо разработала Стратегические рамки сокращения масштабов нищеты (СРСМН), которые определяют приоритетные задачи правительства в области развития.
The meetings of this Task Force are now the framework for consultation in the preparation of a national strategy for accelerating achievement of the MDGs. На заседаниях этой группы согласовываются рамки разработки национальной стратегии ускорения процесса достижений ЦРТ.
The framework, specifications and curriculum had all been adopted. Были утверждены ее рамки, параметры и учебный план.
It noted the legal and institutional framework to promote women but also the obstacles to the full implementation of laws. Она отметила правовые и институциональные рамки по поощрению прав женщин, но вместе с тем констатировала препятствия на пути полного осуществления законов.
The right to correction, response and additional notice does not exceed the framework of basic principles that are in place in many European countries. Право на исправления, отклики и дополнительное уточнение не выходит за рамки базовых принципов, существующих во многих европейских странах.
She recalled that the Declaration set out a clear and universally agreed upon framework for the advancement of the rights of indigenous peoples. Оратор напомнила, что в Декларации изложены четкие и согласованные рамки деятельности по расширению прав коренных народов.
It also highlights the global policy framework developed by the United Nations system through world conferences and global summits. В нем также разъясняются глобальные общеполитические рамки, разработанные системой Организации Объединенных Наций на всемирных конференциях и саммитах.
It indicated that the Afghan National Development Strategy provides a broad and comprehensive framework for pursuing an effective national development agenda. Она заявила, что афганская национальная стратегия развития обеспечивает широкие и исчерпывающие рамки для осуществления эффективной национальной повестки дня в области развития.
There was no partnership at the multilateral, regional or bilateral levels explicitly anchored in the right to development framework. Не имеется партнерств на многостороннем, региональном или двустороннем уровне, непосредственно завязанных на рамки права на развитие.
The institutional framework to address questions relating to internal displacement has been strengthened and responsibilities clarified. Были укреплены институциональные рамки решения вопросов, касающихся внутреннего перемещения, и уточнены соответствующие обязанности.
A robust accountability framework, as suggested by the Secretary-General, is essential to ensuring transparency and oversight. Энергичные рамки подотчетности, предложенные Генеральным секретарем, крайне важны для обеспечения транспарентности и надзора.
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy presented a welcome opportunity to fill gaps in the fight against terrorism by offering a comprehensive framework for a coherent international response. Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций дает хорошую возможность заполнить пробелы в процессе борьбы против терроризма, обеспечивая всеобъемлющие рамки для согласованного международного реагирования.
Yet Bali provided only a framework. Однако Конференция в Бали обеспечила лишь рамки.
We propose to formulate an international framework to accelerate technology development and share the fruits of such efforts. Мы предлагаем разработать международные рамки в интересах ускорения процесса разработки технологий и обмена результатами такой работы.
The Fifth Committee would therefore need to consider whether to continue including part one: plan outline in the strategic framework. Поэтому Пятому комитету необходимо подумать, продолжать ли включать часть первую: наброски плана в стратегические рамки.
The strategic framework should be maintained as the Organization's principal policy directive. Стратегические рамки следует сохранить как главный директивный документ Организации.