Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
The framework could offer such means of implementation through: Рамки могли бы предложить такие средства осуществления за счет:
A shared vision for long-term cooperative action that achieves the ultimate objective of the Convention should provide a framework for integrating and implementing the four pillars of the Bali Action Plan. Общее видение долгосрочных мер сотрудничества, которые позволяют достигнуть конечной цели Конвенции, должно обеспечить рамки для объединения и осуществления четырех основополагающих элементов Балийского плана действий.
The adaptation {framework}{programme} shall support and enhance the implementation of national adaptation plans. {Рамки} {программа} по адаптации поддерживают и активизируют осуществление национальных планов в области адаптации.
Parties are encouraged to take the framework into account in their cooperation with and support to relevant intergovernmental, regional and non governmental organisations as well as the private sector. Сторонам рекомендуется учитывать эти рамки в своем сотрудничестве с соответствующими международными, региональными и неправительственными организациями, а также частным сектором и оказывать им поддержку.
Option 1: The AWG-KP also noted that a framework for this process has already been established through decisions 15/CMP., 27/CMP. and 31/CMP.. Вариант 1: СРГ-КП также отметила, что рамки для этого процесса уже были установлены в решениях 15/СМР., 27/СМР. и 31/СМР..
(a) policy, regulatory and institutional framework; а) директивные, нормативно-правовые и институциональные рамки;
Recognizes that the medium-term programme framework is an important and flexible tool for implementing the Organization's mandates; признает, что рамки среднесрочной про-граммы являются важным и гибким инструментом осуществления мандатов Организации;
Although the overall framework remains within the UN, the contribution of the EU has become, more than ever before, essential. Хотя общие рамки по-прежнему обеспечивает Организация Объединенных Наций, в настоящее время существенным, как никогда прежде, становится вклад ЕС.
A results framework for each focus area was developed with the assistance of specialized external inputs and lessons learned from other United Nations agencies. Для каждого основного направления с привлечением специализированных внешних ресурсов и на основе опыта других учреждений Организации Объединенных Наций были разработаны рамки, основанные на результатах.
Proposed biennial results-based strategic framework 2012 - 2013 (1) [1] а) Предлагаемые основанные на результатах стратегические рамки на двухгодичный период 2012 - 2013 годов (1) [1]
Annual planning framework and estimate of funding needs for the "start-up" phase Ежегодные рамки планирования и смета потребностей в средствах для организации деятельности на начальном этапе
Evidence of their strength can be seen in the fact that the political and institutional crisis of 2001 was handled within the constitutional framework in force. Политический и институциональный кризис 2001 года не выходил за конституционные рамки, что свидетельствовало о прочности демократических институтов.
UNFPA has designed the management results framework of the strategic plan to enable the organization to effectively deliver programme outputs at global, regional and country levels. Представителями ЮНФПА разработаны рамки результатов в области управления стратегического плана, которые позволят организации эффективно осуществлять программные мероприятия на глобальном, региональном и страновом уровнях.
The framework for auditing United Nations system coordinated programmes, including investigation issues, supported by multiple agencies; Ь) рамки для проведения ревизий скоординированных программ системы Организации Объединенных Наций, включая вопросы расследований, при поддержке со стороны многочисленных учреждений;
The plan provides a common framework for the efforts made by member States and by the European Union, with a view to ensuring consistency and maximizing effectiveness. Этот план предусматривает общие рамки для усилий, прилагаемых государствами-членами и Европейским союзом в целях обеспечения последовательности и максимизации эффективности.
A coordinated approach between UNECE, the European Commission, OECD and UNDP has resulted in a framework for joint water-related action in Central Asia. Координированный подход между ЕЭК ООН, Европейской комиссией, ОЭСР и ПРООН позволил выработать рамки для совместных действий в области водных ресурсов в Центральной Азии.
It is incumbent on governments to develop and apply a policy framework which enables the responsible development of manufactured nanomaterials through science-based risk assessment and appropriate management of the risks. Правительствам предстоит создать и внедрить политические рамки, обеспечивающие ответственную разработку синтетических наноматериалов посредством научной оценки рисков и надлежащего управления ими.
It will also provide a framework for global partnership and will articulate and mobilize new and additional international support measures in favour of the least developed countries. Она создаст также рамки для глобального партнерства и позволит определить и мобилизовать новые и дополнительные международные меры поддержки в интересах наименее развитых стран.
Strategic framework for forests and climate change Стратегические рамки в отношении лесов и изменения климата
The forest instrument provides the first comprehensive global framework for achieving sustainable forest management, with four clearly expressed global objectives on forests. Документ по лесам представляет собой первые глобальные рамки для достижения неистощительного ведения лесного хозяйства; в нем содержатся четыре четко выраженных глобальных целей по лесам.
Given these emerging data requirements, a new conceptual framework was developed to define the dimensions, units, scope, coverage and boundaries of agricultural production and activities. С учетом этих возникающих потребностей в данных были разработаны новые концептуальные рамки для определения измерений, единиц, масштабов, сферы и границ сельскохозяйственного производства и сельскохозяйственной деятельности.
The resulting operational framework is designed to: Созданные таким образом операционные рамки имеют следующие цели:
The framework should also remind States of their responsibility for caring for persons on their territory and for their nationals. Эти рамки должны также закрепить ответственность государств за заботу о лицах, находящихся на их территории, и об их гражданах.
The Executive Board has approved the UNDP accountability system, which comprises an accountability framework and an oversight policy. Исполнительный совет утвердил систему подотчетности ПРООН, которая охватывает рамки подотчетности и политику в области надзора.
A clear country office oversight and management framework has been agreed, with detailed action plans for 2009, to ensure better accountability and higher-quality results for ongoing projects. Были согласованы более четкие рамки надзора и управления со стороны странового отделения с выработкой развернутых планов действий на 2009 год, с тем чтобы обеспечить более строгую подотчетность и более качественные результаты применительно к осуществляемым проектам.