Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
Water and sanitation issues share a multi-sectoral institutional framework at national levels. Водоснабжение и санитария имеют многосекторальные организационные рамки на национальном уровне.
The information framework would help countries to compile and manage information for reporting purposes. Информационные рамки помогли бы странам собирать информацию и управлять ею для целей подготовки отчетности.
In the latter meeting, the United Nations Statistics Division was requested to expand the statistical framework to incorporate the measurement of remittances. На последней сессии Статистическому отделу Организации Объединенных Наций было предложено расширить статистические рамки, включив в них компонент оценки денежных переводов.
The continuing commitment of donors to the UNICEF multi-year funding framework is improving this process as part of the organization's liquidity management. Тот факт, что доноры продолжают ориентироваться на многолетние рамки финансирования ЮНИСЕФ, способствует большей эффективности этого процесса как части деятельности организации по управлению ликвидностью.
The integrated resources framework presents an overview of the use of UNDP resources for the three-year period 2000-2002. Комплексные рамки ресурсов представляют собой общий обзор использования ресурсов ПРООН в течение трехгодичного периода 2000-2002 годов.
The programme provides a framework and funding structure for community projects designed to reduce crime in targeted communities. Эта программа обеспечивает рамки и структуру финансирования общинных проектов, имеющих целью снижение уровня преступности в конкретных общинах.
We believe that attempts to unilaterally rewrite or redefine the normative framework is a dangerous experiment. Мы считаем, что попытки односторонними методами переписать или пересмотреть нормативные рамки являются опасным экспериментом.
It outlines a framework for joint action to address cultural gaps and improve intercultural understanding. Этот документ определяет рамки совместных действий по устранению культурных брешей и совершенствованию межкультурного взаимопонимания.
The Committee adopted the following framework of the mandate of the follow-up rapporteur. Комитет утвердил следующие рамки мандата докладчика по последующим мерам.
The Somalia country team is developing the integrated strategic framework and the Somali assistance strategy. Страновая группа по Сомали разрабатывает комплексные стратегические рамки и стратегию оказания помощи Сомали.
These interventions should be framed within the broader development framework of national development strategies for long-term equitable and sustainable growth and structural change. Эти действия должны вписываться в более широкие рамки национальных стратегий развития в интересах долгосрочного справедливого и устойчивого роста и структурных преобразований.
This is why we also need a global framework that ensures effective cooperation and coordination among various stakeholders and the multiplicity of anti-human trafficking initiatives. Именно поэтому нам также необходимы глобальные рамки, способные обеспечить эффективное сотрудничество и координацию усилий различных заинтересованных сторон и множества инициатив, направленных на борьбу с торговлей людьми.
Lastly, multilateral forums provided the most effective framework for disarmament negotiations. Наконец, многосторонние форумы обеспечивают наиболее эффективные рамки для переговоров по вопросам разоружения.
For the past 40 years, the NPT had provided the essential framework for the development of nuclear energy for exclusively peaceful purposes. На протяжении последних 40 лет ДНЯО обеспечивал основные рамки для развития ядерной энергетики исключительно в мирных целях.
It has also reviewed the legal disarmament framework, comprising the National Commission for Civilian Disarmament and on Small Arms Proliferation. Правительство внесло изменения в правовые рамки процесса разоружения, обеспечиваемые Национальной комиссией по разоружению и борьбе с распространением стрелкового оружия.
The strategic framework is a document in progress. Стратегические рамки - это постоянно изменяющийся документ.
This strategic framework cannot be considered a programme document or a project document. Настоящие стратегические рамки не могут рассматриваться в качестве программного документа или проекта.
The Agenda for Change is a robust national framework for growth, economic development and peace consolidation. Программа преобразований задает крепкие национальные рамки для роста, экономического развития и упрочения мира.
For some time, there has been a development framework for the African countries outlining the needs and priorities based on the realities of the continent. Некоторое время назад африканские страны разработали общие рамки развития, отражающие реальные нужды и приоритеты континента.
As indicated therein, the strategic framework is aligned with the goals of Security Council resolution 1917 (2010). Как указано в докладе, стратегические рамки полностью согласованы с целями, поставленными в резолюции 1917 (2010) Совета Безопасности.
This framework was officially promulgated in the Policy Directive on Aviation Operational Risk Management (April 2008). Эти рамки были официально закреплены в Руководстве по вопросу управления оперативными рисками при осуществлении воздушных перевозок (апрель 2008 года).
We request the Secretary-General to put in place a proper accountability framework based on the guidelines recently defined in resolution 64/259. Мы просим Генерального секретаря разработать надлежащие рамки отчетности на основе руководящих принципов, определенных недавно в резолюции 64/259.
At present, the legislative framework reflecting international standards provides for the prohibition of discrimination and extremist activity. В настоящее время законодательные рамки, отражающие международные стандарты, предусматривают запрещение дискриминации и экстремистской деятельности.
The Office put into practice the analysis framework, a tool developed to assess the risk of genocide in a given situation. Канцелярия внедрила аналитические рамки - инструмент, разработанный для оценки риска геноцида в той или иной ситуации.
The NPT provided a set of principles and a framework that had served well for the past 40 years. ДНЯО предусматривает набор принципов и организационные рамки, неплохо послужившие на протяжении последних 40 лет.