Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
His delegation supported the medium-term programme framework for 2008-2011, which would provide the impetus needed to achieve development goals and promote cooperation among the countries of the South. Его делегация поддерживает рамки среднесрочной программы на 2008-2011 годы, которые обеспечат соответствующий стимул, необходимый для достижения целей в области развития и содействия сотрудничеству среди стран Юга.
General framework - constitutional, political and legal Общие рамки - конституционные, политические и правовые
The Program provides a national framework for addressing childhood obesity. Immunisation rates Данная программа обеспечивает национальные рамки для решения проблемы детского ожирения.
The report will be accompanied by a set of revised annexes to the MTSP, consisting of results matrices, key performance indicators and the monitoring and evaluation framework. Доклад будет сопровождаться рядом пересмотренных приложений к ССП, содержащих сводные таблицы результатов, ключевые показатели деятельности и рамки отслеживания и оценки.
For the 2011 Census, ONS are looking to use this framework as a platform to deliver high quality census population statistics. В отношении переписи 2011 года УНС намеревается использовать эти рамки в качестве платформы для получения высококачественных статистических данных о населении по результатам переписи.
The general quality assessment framework, which has been in the last decade widely accepted inside the European statistical system, provides a strong tool for standard and consistent activities in this field. Общие рамки оценки качества, которые в последние десять лет получили широкое признание в европейской статистической системе, представляют собой мощный инструмент проведения стандартной и последовательной деятельности в этой области.
This framework will map the way for capacity-building and asset management to support a carefully considered handover from the Agency to the local government in 2009. Эти рамки будут определять пути укрепления потенциала и управления активами в целях содействия тщательно продуманной передаче функций от Агентства местным органам власти в 2009 году.
That will help us develop a new, action-oriented strategic framework for the next decade to assist the LDCs in their development efforts. Это поможет нам разработать новые и ориентированные на конкретные действия стратегические рамки для оказания помощи наименее развитым странам в их усилиях по развитию на следующие десять лет.
In particular, we will make every effort to reach an agreement on the human resource framework and the new system of administration of justice. В частности, мы предпримем все усилия для того, чтобы согласовать рамки развития людских ресурсов и новой системы отправления правосудия.
The General Assembly, by resolution 46/182 of 19 December 1991, established the basic framework within which contemporary disaster relief activities are undertaken. В своей резолюции 46/182 от 19 декабря 1991 года Генеральная Ассамблея установила базовые рамки, которые в настоящее время используются для оказания помощи в случае бедствий.
The legislative framework for the Office's investigative activities was therefore well established and should not be revisited in the context of the comprehensive review. Таким образом, директивные рамки деятельности Управления по расследованию являются четко определенными и не нуждаются в пересмотре в контексте всеобъемлющего обзора.
Staff representatives strongly urge the General Assembly to resist any attempt to change the Staff Rules until the current human resources framework is redesigned. Представители персонала самым настоятельным образом призывают Генеральную Ассамблею воспротивиться любым попыткам изменения Правил о персонале, пока не будут переработаны нынешние рамки людских ресурсов.
To facilitate their application, the criteria remain organized in three groups related to development partnerships: structure and institutional framework, process and outcome. Для облегчения применения критериев они по-прежнему разбиты на три группы, связанные с партнерствами в области развития: структура и институциональный рамки, процесс и результаты.
Building resilience: a human rights framework for world food and nutrition security Укрепление устойчивости: правозащитные рамки для обеспечения мировой продовольственной и нутриционной безопасности
A. Normative framework 5 - 11 5 А. Нормативные рамки 5 - 11 5
B. Institutional framework 12 - 28 6 В. Институциональные рамки 12 - 28 7
Japan regards it as extremely important to establish a concrete framework of verification in order to achieve the denuclearization of the Korean peninsula, which is the objective of the Six-Party Talks. Япония считает крайне важным создать конкретные рамки проверки в целях достижения денуклеаризации Корейского полуострова, что является целью шестисторонних переговоров.
It was necessary to agree on a global framework to address the commodity problem in a comprehensive, holistic manner and thus reach a sustainable solution. Необходимо согласовать глобальные рамки для рассмотрения проблемы сырьевых товаров на всеобъемлющей и целостной основе и таким образом разработать устойчивое решение.
The framework and strategy for peacebuilding should, therefore, be formulated in collaboration between the Commission and the countries by taking into account that complexity. Поэтому рамки и стратегия миростроительства должны разрабатываться Комиссией в сотрудничестве со странами и с учетом всей сложности этой задачи.
In the region of Kurdistan, the legal and legislative framework for the empowerment of women and their protection from violence is of a very high standard. В Курдистане правовые и законодательные рамки развития прав женщин и защиты их от насилия находятся на весьма высоком уровне.
The adoption of the UN Convention in December 2003 was an important breakthrough because it recognized that a global framework was needed to combat global corruption. Принятие в декабре 2003 года Конвенции Организации Объединенных Наций стало важным событием, поскольку было признано, что для противодействия коррупции в глобальных масштабах необходимы глобальные рамки.
Mr. Cichon also stated that a policy framework for adequate social security for all should be based on the principles of universality, progressiveness and pluralism. Г-н Сишон также заявил, что политические рамки надлежащего социального обеспечения для всех должны основываться на принципах универсальности, прогрессивности и плюрализма.
The framework allows for the identification of indicators of universally accepted human rights, then used to establish human rights standards that are contextually meaningful. Эти рамки позволяют определить показатели осуществления универсально признанных прав человека, которые далее используются для установления норм в области прав человека, учитывающих реальную ситуацию.
The corresponding framework of preventive action and treatment of consequences of domestic violence is governed by Law on Family and the Law on Social Protection. Соответствующие рамки профилактической деятельности и оказания помощи в преодолении последствий бытового насилия регулируются Законом о семье и Законом о социальной защите.
recognized international framework for the protection of internally displaced persons 3 - 17 3 рамки защиты внутренне перемещенных лиц З - 17 4