Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
The IFIs are important actors in many transboundary activities but do not quite fit into the framework provided by the Convention. Они являются важными субъектами многих видов трансграничной деятельности, но не совсем вписываются в рамки Конвенции.
The new National Environmental Policy also provides a framework for measures. Новая национальная экологическая политика также обеспечивает рамки для принятия различных мер.
The view was expressed that the proposed strategic framework should be brought into line with the medium-term plan for the period 2002-2005. Было высказано мнение о том, что предлагаемые стратегические рамки следует согласовать со среднесрочным планом на период 2002-2005 годов.
The framework is expected to be finalized in June, at which time it would be formally adopted by the Commission. Как ожидается, эти рамки будут доработаны в июне, а затем официально утверждены Комиссией.
The paper will then provide a framework for identifying the full range of factors that must be considered in planning to meet these user needs. Далее в документе будут представлены рамки для определения всего круга факторов, учитываемых при планировании работы по удовлетворению этих потребностей.
The same framework is very effective for identifying user needs and making them actionable through a planning process. Эти рамки также весьма эффективны для выявления потребностей пользователей и их учета через процесс планирования.
In this regard, the framework of the Alliance of Civilizations provides a good opportunity for joint action and partnership. В этом отношении рамки «Альянса цивилизаций» обеспечивают хорошую возможность для совместных действий и партнерства.
The framework of international law and consequent obligations provide the foundation upon which international protection efforts must be based. Международно-правовые рамки и соответствующие обязательства служат основой, на которой должны базироваться международные усилия по защите.
The study recommendations offer the most comprehensive framework for the protection of children from all forms of violence. Рекомендации, содержащиеся в исследовании, обеспечивают самые всеобъемлющие рамки для решения задачи защиты детей от всех форм насилия.
Developing countries which plan to implement Basel II intend to introduce the new framework no later than 2015. Развивающиеся страны, планирующие осуществлять Базельское соглашение II, намерены перейти на новые рамки не позднее 2015 года.
The main issue is how this framework can be used to translate ideas into effective concrete action. Главный вопрос заключается в том, каким образом данные рамки могут быть использованы для эффективного претворения этих идей в практические действия.
In collaboration with the NEPAD secretariat, the Facility is finalizing its strategic framework and workplan for the next two years. Во взаимодействии с секретариатом НЕПАД Фонд окончательно прорабатывает свои стратегические рамки и план работы на следующие два года.
The framework was endorsed in July 2006 during the seventh African Union Summit. Эти рамки были одобрены в июле 2006 года в ходе седьмого саммита Африканского союза.
ACME also proposed a general framework for an ecosystem approach. Кроме того, АКМЕ предложил общие рамки экосистемного подхода.
The view was expressed that such a framework could provide a basis for future, possibly binding, agreements. Было высказано мнение, что такие рамки могли бы обеспечить основу для будущих, возможно имеющих обязательную силу, соглашений.
The United Nations should put in place such a comprehensive framework before taking on responsibility for other major operations. Организация Объединенных Наций должна создать такие всеобъемлющие рамки, прежде чем брать на себя ответственность за проведение других крупных операций.
The framework also provides quality assurance for key evaluations at regional and country levels. Эти рамки также предусматривают гарантии качества ключевых оценок на региональном и страновом уровнях.
However, a coherent policy framework that governs the institutionalisation of RBM as a holistic management strategy still has to be developed. Вместе с тем еще предстоит разработать согласованные политические рамки, регулирующие процесс институционализации УОКР в качестве комплексной стратегии управления.
In November 1999, the FAO Conference approved a long-term strategic framework for 2000-2015. В ноябре 1999 года Конференция ФАО утвер-дила долгосрочные стратегические рамки на 2000 - 2015 годы.
This document provides the much needed international framework for comprehensive action to tackle this threat to peace and security in the world. Этим документом обеспечиваются столь необходимые международные рамки для всеобъемлющих действий по устранению этой угрозы миру и безопасности на планете.
The 2007 business plan of the Global Alliance provides strategic direction and a framework for its work. План работы Глобального альянса на 2007 год определяет стратегическую направленность и рамки его деятельности.
It represents a framework for the promotion of development in Africa. НЕПАД - это рамки для содействия развитию в Африке.
A broader framework linked to national peace and reconstruction processes is provided. В нем также предусматриваются расширенные рамки, связанные с процессами национального мира и восстановления.
Several influential parties visited Lebanon in an effort to find a framework within which parliament could be convened. Ряд влиятельных сторон посетили Ливан в стремлении обеспечить рамки для созыва парламента.
Project expenditures include the enhanced normative framework under the Medium-term Strategic and Institutional Plan. В расходах по проектам учтены улучшенные нормативные рамки, предусмотренные в Среднесрочном стратегическом и организационном плане.