Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
This strategic framework will replace the current four-year medium-term plan. Эти стратегические рамки заменят нынешний четырехлетний среднесрочный план.
The framework set by the resolution is meant to facilitate an integrated and coordinated approach at the national, regional and international levels. Рамки, устанавливаемые в резолюции, предназначаются для того, чтобы облегчить принятие нами комплексного и скоординированного подхода на национальном, региональном и международном уровнях.
With the support of the High Representative, the legislative framework is now in place to accredit the remaining administrations by the end of the mandate. При поддержке Высокого представителя созданы законодательные рамки, которые позволят аккредитовать остальные управления к истечению срока мандата.
The policy and institutional framework sanctioned by the international community should also accommodate the autonomy of national governments to determine their own development path. Санкционированные международным сообществом политические и институциональные рамки должны также предусматривать независимость национальных правительств при определении направления своего развития.
The strategic framework, amended based on comments from JAG, as required, will be submitted to CPC. Стратегические рамки с изменениями, внесенными в них, при необходимости, с учетом замечаний СКГ, будут представляться КПК.
It is a strategic framework on which stakeholders have agreed on the priorities for the development of the forest sector. Она представляет собой стратегические рамки, на основе которых заинтересованные стороны согласовали приоритетные задачи развития сектора лесного хозяйства.
The regional framework would take into account the requirements of Security Council resolution 1373, the FATF Recommendations and the United Nations counter-terrorism conventions. Эти региональные рамки будут подготовлены с учетом требований резолюции 1373 Совета Безопасности, рекомендаций ЦГФМ и положений конвенций Организации Объединенных Наций о борьбе против терроризма.
The Committee points out that genuine integration also needs to be reflected in the accountability and responsibility framework. Комитет отмечает, что рамки подотчетности и ответственности должны также учитывать фактические потребности в области интеграции.
We also support the United Nations system's framework for accelerated action on HIV/AIDS in four key areas. Мы поддерживаем также разработанные системой Организации Объединенных Наций рамки для принятия срочных мер по борьбе с ВИЧ/ СПИДом по четырем ключевым направлениям.
The Executive Board of INSTRAW approved the strategic framework and the programme of work for 2005. Исполнительный совет МУНИУЖ одобрил стратегические рамки и программу работы на 2005 год.
The framework within which the Advisory Committee had made its recommendations was outlined in paragraphs 10 to 14 of its report. Рамки, с учетом которых Консультативный комитет вынес свои рекомендации, излагаются в пунктах 10-14 его доклада.
The Committee did not consider the proposed strategic framework for the period 2006-2007 owing to its heavy work schedule. С учетом напряженного графика работы Комитет не рассматривал предлагаемые стратегические рамки на период 2006 - 2007 годов.
The work of the Security Council on this issue over the past three years has provided us with an all-important conceptual framework. Благодаря проделанной Советом Безопасности за прошедшие три года работе по решению этого вопроса нам удалось разработать важнейшие концептуальные рамки.
The European Union viewed the proposed medium-term programme framework with interest and intended to play an active part in the debate on that subject. Европейский союз с интересом изучает предложенные рамки среднесрочной программы и намерен принять активное участие в обсуждении этого вопроса.
With regard to the planning and budgeting system, a two-year strategic framework replaced the four-year medium-term plan. Что касается системы планирования и составления бюджета, то вместо четырехлетнего среднесрочного плана введены двухлетние стратегические рамки.
Resolution 1373 provides a sound framework for national, regional and international actions. Резолюция 1373 обеспечивает надежные рамки для осуществления действий на национальном, региональном и международном уровнях.
The draft programme builds on the preliminary conclusions and updated framework resulting from the review of the Yokohama Strategy and its Plan of Action. Основу проекта программы составляют предварительные выводы и обновленные рамки, подготовленные по итогам обзора Иокогамской стратегии и ее Плана действий.
This framework has been articulated through the St. George's Declaration. Эти рамки были очерчены в Декларации, подписанной в Сент-Джорджесе.
The present report therefore uses this framework as a baseline from which progress may be measured. Поэтому в настоящем докладе эти рамки используются в качестве исходного момента, в сравнении с которым может оцениваться достигнутый прогресс.
A legal and technical framework could be adapted by coordinating the organizations concerned. В частности, можно было бы адаптировать правовые и технические рамки посредством координации усилий заинтересованных органов.
The accountability framework of the United Nations is a decentralized model. В Организации Объединенных Наций рамки подотчетности представляют собой децентрализованную модель.
NEPAD provided a sound framework for the international community to extend meaningful and effective assistance to further development in Africa. НЕПАД создало надежные рамки для оказания существенной и эффективной помощи международным сообществам с целью обеспечения дальнейшего развития Африки.
That resolution offers a global political framework for addressing the role of women in the post-conflict political process. Эта резолюция очерчивает глобальные политические рамки для рассмотрения вопроса о роли женщин в постконфликтном политическом процессе.
The United Nations Environment Programme strengthened its network of partners, with more than 250 institutions worldwide participating in the UNEP global collaborative assessment framework. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде укрепила свою сеть партнеров: глобальные рамки проведения совместных оценок ЮНЕП охватывают свыше 250 участвующих учреждений во всем мире.
The framework of law adopted by the Council of Ministers of the European Union could begin to undermine freedom of expression and assembly. Правовые рамки, установленные Советом министров Европейского союза, могут привести к подрыву свободы самовыражения и собраний.