Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
The fiscal policy was also put into a medium-term framework to consolidate the public finances and contribute to long-term economic development. Были также предусмотрены среднесрочные рамки осуществления фискальной политики в целях укрепления государственных финансов и содействия долгосрочному экономическому развитию.
The framework for the expert studies was approved by members of the Committee. Рамки для проведения экспертами исследований были одобрены членами Комитета.
The CDGs provide the institutional framework within which the public and private sectors work together to develop transport corridors. ГРК обеспечивают институциональные рамки для совместной работы государственного и частного секторов по развитию транспортных коридоров.
These guidelines form a framework which permits the Competent Authority to comply with the obligations. Настоящие руководящие принципы устанавливают рамки, которые позволяют компетентным властям выполнять обязательства.
If handled right, it can produce a broadly acceptable constitutional framework for durable peace and stability. Если все будет нормально, она сможет обеспечить пользующиеся широким признанием конституционные рамки прочного мира и стабильности.
UNDAF is a common framework with a common vision and is based on a common country assessment. РПООНПР представляет собой общие рамки, основанные на общем видении и общей страновой оценке.
It adopted an indicative policy framework intended to help achieve the goal of sustainable development - in rich and poor countries alike. Она выработала ориентировочные стратегические рамки, призванные содействовать реализации цели устойчивого развития как в богатых, так и в бедных странах.
These two summit events constitute a framework to assess progress being made under the auspices of President Mbeki. Эти две встречи на высшем уровне представляют собой рамки для оценки прогресса, достигнутого под эгидой президента Мбеки.
Resolution 1325, along with three subsequent Security Council presidential statements, constituted the conceptual framework of the plan. Резолюция 1325 наряду с тремя последующими заявлениями Председателя Совета Безопасности, представляют собой концептуальные рамки этого плана.
Australia has had an integrated national electronic procurement framework since May 1999. В Австралии с мая 1999 года действуют единые национальные рамки электронных закупок.
English Page The report tends to interpret the mandate of UNMIK very broadly, outside the framework provided for by the resolution. В докладе прослеживается тенденция толковать мандат МООНВАК весьма широко, с выходом за предусмотренные резолюцией рамки.
The national dialogue should make it possible to define the political framework needed for the implementation of long-term development objectives. Национальный диалог должен позволить установить политические рамки, необходимые для достижения долговременных целей развития.
The legal and financial framework to encourage private sector partnerships should be evolved. Необходимо разработать правовые и финансовые рамки для стимулирования партнерских связей с частным сектором.
Its outcome, the Declaration of Commitment, General Assembly resolution S-26/2, sets out a comprehensive framework for an effective response. Ее итог, Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, резолюция S-26/2 Генеральной Ассамблеи, устанавливает всеобъемлющие рамки осуществления эффективных мер реагирования.
Moreover, this framework encompasses all the elements of the UNV Strategy 2000. Более этого, эти рамки охватывают все элементы Стратегии до 2000 года ДООН.
A new TCDC cooperation framework will be submitted for consideration by the Executive Board in early 2001. В начале 2001 года на рассмотрение Исполнительного совета будут представлены новые рамки сотрудничества в области ТСРС.
In addition, the report provides an overview of programme management and the financial framework. Помимо этого в докладе содержатся общий обзор управления программами и финансовые рамки.
This framework will enable us to promote sustainable development and carry out poverty reduction strategies. Эти рамки позволят нам содействовать обеспечению устойчивого развития и осуществлять стратегии сокращения масштабов нищеты.
A framework for partnership with the European Union has been put in place. Определены рамки партнерства с Европейским союзом.
A focus on strengthening the public health systems in selected countries will likely provide benefits that extend beyond the current framework. Уделение первоочередного внимания укреплению систем общественного здравоохранения в отдельных странах, возможно, даст положительные результаты, выходящие за рамки нынешней программы.
That framework constitutes the legal foundation for a political solution. Эти рамки составляют правовую основу для политического решения.
The framework will be used to assess progress and ensure follow-up to agreed commitments. Эти рамки будут использоваться для оценки прогресса и обеспечения последующей деятельности в связи с согласованными обязательствами.
Most delegations indicated their support for the paper's conceptual framework. Большинство делегаций поддержали концептуальные рамки этого документа.
In response to the consultations initiated by the Representative, the Committee adopted this year the conceptual framework on durable solutions for displaced persons. После проведенных Представителем консультаций Комитет в этом году принял концептуальные рамки достижения долгосрочных решений в отношении перемещенных лиц.
The indicator framework in the CCA guidelines represented consensus among United Nations agencies, including UNICEF. Рамки показателей на основе руководящих принципов ОСО не вызывают разногласий между учреждениями Организации Объединенных Наций, в том числе ЮНИСЕФ.