Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
In each of the countries where it has evolved, the PBC is certainly an important part of the United Nations efforts to devise such a framework. В каждой стране, где складываются такие рамки, КМС, несомненно, играет важную роль в усилиях Организации Объединенных Наций по формированию.
But, of course, problems too have globalized, to the extent where sovereign nations are no longer able to provide a national framework to solve them. Однако, безусловно, проблемы также стали глобальными до такой степени, что суверенные государства не могут более обеспечить национальные рамки для их решения.
The goal of the draft resolution is to provide a more orderly framework for the coordinated action of EU member States at the United Nations. Цель данного проекта резолюции - обеспечить более четкие рамки для скоординированных действий государств-членов ЕС в Организации Объединенных Наций.
The Millennium Development Goals framework needs to be broadened to include affordable access to technologies for sustainable development. Рамки целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должны предусматривать предоставление доступа к недорогостоящим технологиям для устойчивого развития.
Current status of disability mainstreaming in the international development framework Текущее состояние интеграции проблем инвалидов в международные рамки
Strategic framework for reinforcing the disability perspective in the global development agenda Стратегические рамки усиления инвалидного аспекта в деятельности на глобальном уровне в области развития
All these point to the nature of criminal justice administration and the existing legislative framework, which do not support the swift disposition of cases. Все это указывает на то, что процесс отправления уголовного правосудия и существующие законодательные рамки в силу своего характера не способствуют быстрому рассмотрению дел.
The view was expressed that the strategic framework of the programme should be developed taking into full consideration the mandates given by legislative bodies, in line with its strategic plan. Было выражено мнение, что стратегические рамки программы должны быть подготовлены с полным учетом мандатов, предоставленных директивными органами в соответствии со стратегическим планом.
Furthermore, the implementation framework for the Initiative was endorsed by the African Union Conference of Ministers of Health in April 2011 in Namibia. Помимо этого, имплементационные рамки для этой инициативы были одобрены Конференцией министров здравоохранения Африканского союза в апреле 2011 года в Намибии.
While the related policy framework must be tailored to the prevailing conditions and needs of country-specific contexts, some general policy directions may be suggested. Хотя соответствующие политические рамки должны учитывать существующие условия и потребности в контексте той или иной страны, можно предложить некоторые общие направления политики.
Although there is no one-size-fits-all approach to development, the United Nations system needs to develop a more specific policy framework for middle-income countries. Хотя не существует универсального подхода к стратегии развития, системе Организации Объединенных Наций необходимо разработать более конкретные политические рамки применительно к странам со средним уровнем дохода.
Any meaningful and appropriate policy framework should recognize these diversities more broadly, rather than mechanically associate a country's stage of development with its per capita income. Любые конструктивные и надлежащие политические рамки должны учитывать такое разнообразие в более широком контексте, а не механически ассоциировать стадию развития страны с подушевым доходом.
The policy framework should recognize that the needs of individual countries will differ and that middle-income countries typically, but not always, have more resources with which to address their development challenges. Политические рамки должны учитывать, что потребности отдельных стран отличаются друг от друга и что страны со средним уровнем дохода, как правило, но не всегда, обладают большим объемом ресурсов для преодоления вызовов в области развития.
The enforcement of humanitarian law must be further advanced through the appropriate adoption of national legislation to allow prosecution of war crimes, with the appropriate jurisdictional framework. Обеспечение соблюдения гуманитарного права должно и дальше усиливаться посредством надлежащего принятия национального законодательства, которое дает возможность привлекать к уголовной ответственности за военные преступления и опирается на надлежащие юрисдикционные рамки.
Strategic framework to guide the development of comprehensive strategies Стратегические рамки, призванные служить руководством при разработке всеобъемлющих стратегий
Similarly, the regional organizations with which the Departments cooperated had their own strategic framework, with their own lines of reporting, accountability and decision-making. Также, региональные организации, с которыми сотрудничали департаменты, имели свои собственные стратегические рамки, порядок подчинения, систему отчетности и процесс принятия решений.
B. Institutional framework and operational measures В. Организационные рамки и оперативные меры
The idea is to have a general framework for youth to contribute in the whole of public policy. Цель этого - создать общие рамки, с тем чтобы молодежь могла вносить свой вклад в формирование государственной политики во всех сферах.
However, there is a need to further develop the international framework by reviewing and updating the World Programme to take into account current global realities. Вместе с тем необходимо и далее развивать международные рамки посредством пересмотра и обновления этой Всемирной программы действий для учета современных международных реалий.
New framework for the delivery of technical cooperation at the country level Новые рамки для осуществления деятельности по линии технического сотрудничества на страновом уровне
The Global Programme of Action provides a major framework for partnerships involving United Nations agencies, national Governments, the private sector, non-governmental organizations and the research community. Глобальная программа действий обеспечивает основные рамки деятельности партнерств с участием учреждений Организации Объединенных Наций, национальных правительств, частного сектора, неправительственных организаций и исследовательского сообщества.
The working group noted that the strategic framework would require changes in line with decisions to be taken on the budget for the biennium 2012-2013. Рабочая группа отметила, что в стратегические рамки необходимо будет внести изменения в соответствии с решениями, которые будут приняты по бюджету на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
In 2010, the Pacific Oceanscape framework was adopted by the Pacific Leaders Forum as a call for united action against ocean threats across the Pacific. В 2010 году на Форуме тихоокеанских руководителей были приняты «Рамки тихоокеанского обустройства» - призыв к объединению усилий перед лицом океанических угроз в масштабах всего Тихого океана.
Discussions focused on how to develop an effective recovery framework, more reliable financing and knowledge practice, stressing the integration of risk reduction into all post-disaster actions. В ходе обсуждения основное внимание уделялось тому, как разработать эффективные рамки восстановления, обеспечить более надежное финансирование и практические знания, подчеркивалась необходимость включения мер по уменьшению опасности во все действия на этапе ликвидации последствий бедствий.
NEAFC had adopted a comprehensive framework on monitoring, surveillance and control to assist in promoting the long-term conservation and optimum utilization of the fishery resources in the North-East Atlantic area. НЕАФК утвердила всеобъемлющие рамки мониторинга, наблюдения и контроля, чтобы содействовать долгосрочному сохранению и оптимальному использованию промысловых ресурсов в акватории Северо-Восточной Атлантики.