Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
The framework for developing and reviewing the Рамки для разработки и обзора стратегических вариантов для ФКРООН
The consensus reached in Sãao Paulo, and its reaffirmation of the Bangkok Plan of Action, provide the framework for UNCTAD's work in the next four years. Консенсус, достигнутый в Сан-Паулу, и подтверждение в нем Бангкокского плана действий определяют рамки для работы ЮНКТАД на следующие четыре года.
The secretariat for the Strategy and the UNDP Bureau have elaborated a joint framework for collaboration that is designed to increase synergy and coordination between the two offices. Секретариат Международной стратегии и Бюро ПРООН разработали совместные рамки сотрудничества, призванные повысить согласованность и координацию их усилий.
Drawing largely on the new directions strategy, the TCDC cooperation framework was designed to promote TCDC actively and to support sustainable human development. Рамки сотрудничества в области ТСРС, в основу которых в значительной степени была положена стратегия новых направлений, были разработаны для активного содействия ТСРС и поддержки деятельности, направленной на обеспечение развития человеческого потенциала.
The joint report outlines current practices in the three organizations to ensure implementation of audit recommendations and proposes a framework for resolving especially those issues that are of global, organization-wide significance. В совместном докладе излагается принятая в трех организациях практика осуществления рекомендаций ревизоров и предлагаются рамки для решения в особенности тех вопросов, которые имеют глобальное значение для всей организации.
That framework includes a four-pronged strategy to develop human resources, infrastructure, Internet applications and policy and regulations for the development of the Pacific islands. В эти рамки включена стратегия развития по четырем направлениям: людские ресурсы, инфраструктура, использование Интернета и политика и принципы развития тихоокеанских островов.
Not everybody who is proposing a framework or trying to make clear what NGOs are coming here to do is against NGOs. Не все, кто предлагает рамки или пытается получить разъяснения относительно того, что намереваются делать прибывающие сюда НГО, выступает против НГО.
In the light of the recent rapid increase in the number and scope of peacekeeping activities, the current institutional framework, resources and staffing level appeared inadequate. С учетом быстрого увеличения в последнее время количества и масштабов деятельности по поддержанию мира нынешние институциональные рамки, объем ресурсов и число сотрудников представляются недостаточными.
The framework will serve to channel the use of UNF funds in this area over a three-year period beginning in 2001. Эти рамки будут использоваться для регулирования использования средств ФООН в этой области в течение трехлетнего периода, начавшегося в 2001 году.
The Director of the Division for Treaty Affairs briefed the Commission on the request by the General Assembly that the Secretary-General submit a strategic framework to replace the four-year medium-term plan. Директор Отдела по вопросам международных договоров сообщил Комиссии о просьбе Генеральной Ассамблеи представить стратегические рамки вместо четырехлетнего среднесрочного плана.
It was proposed to include in the strategic framework a fourth subprogramme, entitled "Counter-terrorism assistance", with specific objectives, strategies, expected accomplishments and indicators. В стратегические рамки было предложено включить четвертую подпрограмму, названную "Содействие борьбе с терроризмом", с конкретными целями, стратегиями, ожидаемыми достижениями и показателями.
Those groups have been strengthened, resulting in better coordination and collaboration and the development of a strategic framework and joint programming to combat HIV/AIDS. В результате укрепления тематических групп по ВИЧ/СПИДу были улучшены координация и взаимодействие и разработаны стратегические рамки и процедуры совместного программирования в целях борьбы с ВИЧ/СПИДом.
It was convinced that the discussions on the Convention and its protocols offered the right framework for the resolution of the cluster munitions issue. Она убеждена, что работа в связи с Конвенцией и прилагаемыми к ней протоколами обеспечивает надлежащие рамки для урегулирования вопроса о кассетных боеприпасах.
In addition, an Intersectoral Commission for hazardous substances (set up in 1997) has established a multi-stakeholder framework for developing a PRTR. Кроме того, Межотраслевая комиссия по опасным веществам (созданная в 1997 году) установила многосторонние рамки для разработки РВПЗ.
His delegation was confident that the agreed framework for strengthening the review process would provide a mechanism for facilitating the implementation of the Review Conference's decisions. Его делегация убеждена, что согласованные рамки для усиления процесса рассмотрения действия Договора обеспечат механизм содействия осуществлению решений данной Конференции.
In 1995 AFS adopted a "Global education framework" for its programmes, to further promote learning about world issues. В 1995 году АСМ разработала для своих программ «Глобальные рамки в области образования», призванные содействовать изучению мировых проблем.
Mr. FALL said that the draft was of particular interest for the new members, since it provided a useful framework. Г-н ФАЛЛЬ говорит, что проект представляет особый интерес для новых членов по той причине, что он определяет рабочие рамки.
Nevertheless, a framework for dialogue with the NGOs had been created and they were active within the Human Rights Council. Тем не менее, были созданы рамки для диалога с НПО, которые принимают активное участие в Совете по правам человека.
Adopts the framework for capacity-building activities in countries with economies in transition contained in the annex below; принимает рамки для деятельности по укреплению потенциала в странах с переходной экономикой, содержащиеся в приложении ниже;
It is therefore appropriate for the States Parties at the present Conference to explore the type of institutional framework which would achieve the purposes of the 1995 Decision. Поэтому государствам-участникам было бы уместно на нынешней Конференции попытаться разработать такие институциональные рамки, которые обеспечили бы достижение целей, поставленных в решении 1995 года.
It only provides a framework conferring power on the judges to establish principles and to develop the jurisprudence of the Court with a view to doing justice before it. Она предусматривает лишь рамки, предоставляющие судьям право устанавливать принципы и разрабатывать юриспруденцию Суда с целью отправления правосудия.
To this end, it seeks to provide a forward-looking framework and to align the regulatory capital requirements more closely to the underlying risks that banks face. Поэтому в соглашении устанавливаются перспективные рамки и более тесно увязываются предъявляемые банкам нормативные требования в отношении капитала с соответствующими рисками, с которыми сталкиваются банки.
Hitherto, the negotiations have proven that the Federal Republic of Yugoslavia has accepted only declaratively the agreed framework for negotiations and the Croatian international borders. До настоящего времени переговоры показали, что Союзная Республика Югославия лишь на словах приняла согласованные рамки для переговоров и хорватские международные границы.
1.2 Strategy and framework for compliance with the Convention 1.2 Стратегия и рамки для соблюдения Конвенции
This framework has three specific purposes: Настоящие рамки имеют три конкретные цели: