Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
The landmark adoption of the Strategy in 2006 provided us with a comprehensive framework for a coherent international response to terrorism. Историческое принятие в 2006 году этой Стратегии предоставило нам всеобъемлющие рамки для ведения согласованной международной борьбы с терроризмом.
The necessary adequate institutional structuring and framework have been established to cope with the challenging reality and generally acceptable higher standards. Для решения сложных проблем современности и обеспечения более высоких общепризнанных стандартов нами созданы соответствующие необходимые институциональные структуры и рамки.
The Government of Uganda has put in place policies and a legislative framework which provide an enabling environment for the observance of children's rights. Правительство Уганды разработало стратегии и законодательные рамки, которые создают благоприятные условия для осуществления прав детей.
The United Nations alone provides a framework for universal action. И только Организация Объединенных Наций может обеспечить рамки для всеобщих действий.
However, the current framework does not support the transfer, deployment and diffusion of technologies. Тем не менее существующие рамки не способствуют передаче, внедрению и распространению технологий.
Any framework for future arrangements must be firmly based on those principles. Любые рамки для будущих мер должны прочно основываться на этих принципах.
Assessing future wood supply and demand requires a comprehensive framework such as the European Forest Sector Outlook Study. Для оценки будущего предложения древесины и спроса на нее необходимы всеобъемлющие рамки, каковыми являются перспективные исследования по лесному сектору Европы.
A detailed instruction concerning the methods for risk assessment is outside the framework of this document. Подробные указания в отношении методов оценки риска выходят за рамки настоящего документа.
The framework provided by the 1982 Convention for the protection and preservation of the marine environment has been developed in many sectors. Рамки, обеспечиваемые Конвенцией 1982 года о защите и сохранении морской окружающей среды, получили развитие во многих секторах.
The Territory has also set up an evaluation framework, the Adequate Yearly Progress Report. В территории также были разработаны рамки для оценки - отчет о надлежащей успеваемости за год.
A multilateral framework was necessary to minimize such effects. Для сокращения такого воздействия необходимы многосторонние рамки.
In those cases, the State under review frequently invoked the existing national framework. В таких случаях рассматриваемые государства нередко ссылались на существующие национальные рамки.
States should incorporate the applicable human rights framework into their bilateral and regional arrangements for managing migration flows and protecting national security interests. Государствам следует включать применимые правозащитные рамки в их двусторонние и региональные договоренности в отношении управления миграционными потоками и защиты интересов национальной безопасности.
The above issues are part of the multilateral framework for accountability. Перечисленные выше аспекты вписываются в многосторонние рамки отчетности.
And, lastly, recognizing the sovereignty of a State as the basis for its responsibility, provides a framework for effective engagement. И наконец, признание суверенитета государства в качестве основания для возникновения его ответственности обеспечивает рамки для эффективного взаимодействия.
Resolution 5/1 provides the general framework of the review, yet remains silent on several details. Резолюция 5/1 устанавливает общие рамки обзора, однако не уточняет некоторые детали.
Such an improved framework is also aimed at ensuring early detection of the risk of default and excessive debt burden. Такие усовершенствованные рамки также направлены на обеспечение раннего выявления риска дефолта и чрезмерного бремени задолженности.
An alternative framework, based on the Millennium Development Goals, has been suggested by a number of non-governmental organizations. Ряд неправительственных организаций предлагали альтернативные рамки, основанные на целях развития, сформулированных в области Декларации тысячелетия.
This framework also counts the estimated costs of fulfilling human rights obligations. Такие рамки также предполагают учет оценочных расходов на выполнение правозащитных обязательств.
The framework will serve as a basis for a conceptual working paper to be ready in early 2009. Эти рамки станут основой концептуального рабочего документа, который будет подготовлен в начале 2009 года.
The adoption of the Poverty Reduction Strategy created another strategic framework for activities necessary to solve the problems of these people. С принятием Стратегии по сокращению масштабов нищеты были созданы новые важные рамки для действий, необходимых для решения проблем этих людей.
The legal and institutional framework established by the Government has encouraged the emergence of print and audio-visual media. Определенные правительством правовые и институциональные рамки обеспечили условия для развития органов печати и аудиовизуальных средств.
This helped enable the Coordinating Committee to elaborate the general framework for intersessional work in 2008. Это помогло позволить Координационному комитету разработать общие рамки для межсессионный работы в 2008 году.
This note also presents the proposed strategic framework for the period 2010-2011 for review and approval by the Committee. Для рассмотрения и утверждения Комитетом в настоящей записке также представлены предлагаемые стратегические рамки на период 2010 - 2011 годов.
It is thus essential to shift to a policy-based framework that is integrated into wider national planning and implementation. Поэтому необходимо перенести акцент на нормативные рамки, которые встроены в более широкие процессы национального планирования и осуществления практической деятельности.