Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
The multi-year funding framework and the "Managing for results" framework would be the basis for institutional reporting to the Executive Board. Многолетние рамки финансирования и "управления, ориентированного на достижение конкретных результатов" заложат основу для институциональной отчетности Исполнительного совета.
The global field support strategy defined four pillars to improve mission deployment and delivery of support services: modularization; service centres; financial framework; and human resources framework. В рамках глобальной стратегии полевой поддержки установлены четыре основных элемента, призванные обеспечить повышение эффективности развертывания миссий и предоставления вспомогательных услуг: модуляризация, центры обслуживания, финансовые рамки и база людских ресурсов.
The activities to implement the strategic framework will be agreed upon at each meeting of the Conference of the Parties during the 10-year period covered by the framework. Мероприятия по осуществлению стратегических рамок будут согласовываться на каждом совещании Конференции Сторон в течение десятилетнего периода, который охватывают рамки.
Effective monetary policy requires a shared perception framework and statistical information provides the numerical dimension to this framework. Для обеспечения эффективности денежно-кредитной политики требуются единые концептуальные рамки, и статистическая информация позволяет обеспечить их количественное наполнение.
The programme approach should be incorporated in the regional framework. The framework should emphasize monitoring and impact. В рамки регионального сотрудничества следует внедрять программный подход, при этом особое внимание должно уделяться вопросам контроля и результативности.
In its decision 99/1, the Executive Board endorsed the multi-year funding framework (MYFF) 2000-2003, consisting of a strategic results framework (SRF) and an integrated resource framework. В своем решении 99/1 Исполнительный совет утвердил многолетние рамки финансирования (МРФ) на 2000-2003 годы, которые включают рамки стратегических результатов (РСР) и комплексные рамки мобилизации ресурсов.
The strategic plan consists of a development results framework, which outlines goals and outcomes; a management results framework; and an integrated financial resources framework. В стратегическом плане предусмотрены рамки для оценки результатов в области развития с указанием информации о целях и достигнутых показателях; рамки для оценки результатов в области управления; и комплексные рамки для оценки результатов в области использования финансовых ресурсов.
A national strategic framework and a national monitoring and evaluation framework were developed to provide the umbrella instrument for the response to the pandemic. Были разработаны национальные стратегические рамки, а также национальные рамки для контроля и оценки в целях создания всеобъемлющего механизма для борьбы с пандемией.
Steps taken to strengthen the institutional framework should take into account national conditions and priorities, and the global framework should support national actions. Предпринимаемые шаги по укреплению институциональных рамок должны учитывать национальные условия и приоритеты, а глобальные рамки должны обеспечивать поддержку национальных мер.
The submissions from Parties indicate that the capacity-building framework is being implemented in many developing countries and revealed remarkable achievements in nearly all elements of the framework. Представления Сторон указывают на то, что рамки для укрепления потенциала осуществляются во многих развивающихся странах и свидетельствуют о впечатляющих достижениях практически по всем элементам этих рамок.
During the launching workshop, experts discussed how to define user requirements, horizontal coordination, the framework of a knowledge portal, and a capacity-building framework. В ходе начального семинара эксперты обсуждали вопросы определения потребностей пользователей и горизонтальной координации, рамки портала знаний и базу для формирования потенциала.
Establishing supportive framework conditions for enhancing the innovative capacity of firms therefore requires placing immediate policy-based actions into a longer-term strategic policy framework. Таким образом, для создания благоприятных рамочных условий для укрепления инновационного потенциала компаний меры на ближайшую перспективу должны вписываться в рамки долговременной стратегии.
This framework should be based on the general data quality assessment framework for consumer price indices, published by the International Monetary Fund (IMF). Данные рамки должны опираться на общую основу оценки качества индексов потребительских цен, разработанную Международным валютным фондом.
The strategic framework for Guinea-Bissau will draw on priorities already established under existing key national framework documents, such as the poverty reduction strategy paper, the security sector strategy plan and the United Nations development assistance framework. Стратегические рамки для Гвинеи-Бисау будут опираться на приоритеты, уже определенные в существующих ключевых национальных рамочных документах, таких, как документ о стратегии сокращения масштабов нищеты, стратегический план в секторе безопасности и Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
As requested by Member States, the ten-year framework document provides that the framework should draw on valuable aspects of such experiences as the Marrakech Process, the Strategic Approach to International Chemicals Management and national cleaner production centres. По предложению государств-членов десятилетняя рамочная программа предусматривает, что рамки программ должны опираться на ценный опыт, накопленный, например, в рамках осуществления Марракешского процесса, применения Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и деятельности национальных центров экологически чистого производства.
The representative of the Czech Republic questioned Mr. Sheikh's opinion on the need to arrive at an integrated framework for combatting religious intolerance, arguing that such a framework already existed in Human Rights Council resolution 16/18, which had been adopted by consensus. Представитель Чешской Республики выразила сомнение в отношении мнения г-на Шейха о необходимости формирования комплексных рамок для борьбы с религиозной нетерпимостью и заявил, что такие рамки уже заложены резолюцией 16/18 Совета по правам человека, которая была принята на основе консенсуса.
The policy framework for investment could be used as a self-evaluation and benchmarking tool and as a coherent framework for investment-related policy reviews. Политические рамки инвестиционной деятельности могли бы использоваться в качестве инструмента самооценки и сравнительного анализа эффективности работы, а также в качестве последовательной основы для проведения обзоров инвестиционной политики.
The programme results framework includes an aggregated results matrix and is implemented by a programme management framework in Chapter D. Рамки результатов программной деятельности включают сводную матрицу результатов и реализуются на основе рамок управления программной деятельностью, отраженных в главе D.
Although the proposed framework was considered a good starting point, it was emphasized that the framework would have to evolve as work progressed. Хотя было выражено мнение о том, что предлагаемые рамки являются хорошей отправной точкой, было особо подчеркнуто, что они должны меняться по мере продвижения работы.
If democracy has become a necessary pillar in the formation of the political framework of the societies of the future, it must equally constitute the framework of international relations. Демократия, ставшая сегодня необходимым столпом формирования политических рамок обществ будущего, должна также обеспечить рамки международных отношений.
It contains a global framework with the following broad elements: macroeconomic framework; external trade; strengthening economic and technical cooperation between least developed countries and other developing countries. Там изложены глобальные рамки, предусматривающие следующие широкие элементы: макроэкономическая основа; внешняя торговля; укрепление экономического и технического сотрудничества между наименее развитыми странами и другими развивающимися странами.
Unfortunately, this requirement has been met by only a few countries; but where plans exist, they provide a sound framework for inter-agency collaboration and a framework for all assistance. К сожалению, это требование было выполнено лишь незначительным числом стран; однако, в тех случаях, когда планы существуют, они обеспечивают прочную основу для межучрежденческого сотрудничества и рамки для всех видов помощи.
The report of the meeting contained a conceptual framework which outlined the essential elements in the development of a gender-sensitive approach in the United Nations human rights activities and suggestions on how the framework could be applied. В докладе этого совещания содержатся концептуальные рамки, определяющие основные элементы разработки подхода, позволяющего учитывать гендерную проблематику в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека, и предложения о возможных путях применения этих рамок.
The medium-term programme framework for 2006-2009 should incorporate appropriate corrective measures based on the experience gained from the framework for 2004-2007. Рамки среднесрочной программы на 2006-2009 годы должны включать соответствующие коррективные меры, разработанные с учетом опыта осуществления рамок программы на 2004-2007 годы.
As requested in Executive Board decision 98/24, the paper presented a conceptual framework for a multi-year funding framework (MYFF), integrating programme objectives, resources, budget and outcomes, with the objective of increasing core resources. В соответствии с просьбой, содержащейся в решении 98/24 Исполнительного совета, в документе были представлены концептуальные рамки для многолетних рамок финансирования (МРФ), которые увязывают цели, ресурсы, бюджет и результаты осуществления программ с целями увеличения основных ресурсов.