Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
The European Union believes that the basic framework established by resolution 48/162 remains valid. Европейский союз считает, что основные рамки, установленные резолюцией 48/162, по-прежнему остаются в силе.
This Agenda is an appropriate framework for carrying out concrete actions for Africa. Эта Программа обеспечивает надлежащие рамки для реализации конкретных действий для Африки.
It called for the improved mobilization of resources for social development and a strengthened framework for international cooperation in the field. На ней прозвучал призыв активизировать мобилизацию ресурсов на цели социального развития и укрепить рамки международного сотрудничества в этой области.
The standardized framework has not yet been developed either. Кроме того, еще не разработаны стандартизированные рамки.
Nations then integrate the programme framework into their national research and observation activity. После этого страны включают программные рамки в свою национальную деятельность по проведению исследований и наблюдений.
This programme area provides a framework for the environmentally sound application of biotechnology as envisaged within chapter 16 as a whole. Эта программная область обеспечивает рамки для экологически безопасного использования биотехнологии, как это предусмотрено в контексте всей главы 16.
It is clear, therefore, that the Convention provides the primary framework for carrying out the provisions of chapter 12. Поэтому очевидно, что Конвенция обеспечивает первичные рамки для выполнения положений главы 12.
The matrix in the annex below attempts to present such a framework. В содержащейся в приложении ниже матрице предпринята попытка представить эти рамки.
At least the framework exists in relation to paid employment in the formal sector. По крайней мере существуют рамки применительно к оплачиваемой занятости в формальном секторе.
The framework of cooperation between the United Nations and the OSCE is an effective and exemplary contribution towards the enhancement of regional security. Рамки сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ являются эффективным и образцовым вкладом в укрепление региональной безопасности.
It is a proposal to have a framework to actually control conventional arms. Данный проект представляет собой предложение разработать рамки для реального контроля над обычными вооружениями.
Effective measures of nuclear disarmament must be adopted with a view to the total elimination of these weapons within a time-bound framework. Должны быть приняты эффективные меры в области ядерного разоружения с целью полной ликвидации этого оружия в определенные временные рамки.
It was, therefore, all the more necessary to use the framework of the agenda to focus attention on implementation of the agreements reached. Таким образом, как никогда важно использовать очерченные повесткой рамки для сосредоточения внимания на претворении достигнутых соглашений в жизнь.
The first was the comprehensive international legal and institutional framework which had been built up so far. Первым из них являются широкие международные юридические и институциональные рамки, созданные к настоящему времени.
Today more than ever before, public administrations must provide an institutional framework for economic and social reform. Сегодня как никогда государственное управление должно обеспечивать институциональные рамки для экономических и социальных реформ.
However, in this area Poland's experience shows that the administrative, legal and formal framework should not be too rigid. Однако в этой области опыт Польши показывает, что административные, правовые и официальные рамки не должны быть чересчур жесткими.
Argentina is clearly within this framework. Аргентина безусловно вписывается в очерченные рамки.
The strategic framework for change that is therefore pursued, in addition to the rationalization imperatives already referred to, entails the following. Создаваемые таким образом стратегические рамки перемен, помимо тех императивов, которые уже были названы, подразумевают следующее.
The framework also illustrates the multisectoral nature of development problems and helps in identifying causative relationships. Эти рамки также иллюстрируют многосекторальный характер проблем развития и помогают определить причинные взаимосвязи.
A framework for reporting on activities implemented jointly is to be established by the SBSTA in coordination with the SBI. Рамки представления докладов о совместно осуществляемых мероприятиях будут разработаны ВОКНТА в координации с ВОО.
However, the framework and quality of many national models impose serious limitations to applying the LINK system in assessing the impact of sanctions. Однако рамки и качество многих национальных моделей создают серьезные ограничения для применения системы ЛИНК в деле оценки последствий санкций.
The Government of Cuba is in the process of reviewing existing environmental legislation with a view to elaborating a new framework legislation for the environment. Правительство Кубы проводит обзор существующего природоохранного законодательства с целью разработать новые законодательные рамки в области охраны природы.
The Assembly should establish the broad policy framework. Ассамблея должна устанавливать широкие политические рамки.
These decisions give us a framework for our future efforts and guiding principles by which we can judge our success. Эти решения обеспечивают нам рамки для наших будущих усилий, а также руководящие принципы, на основе которых мы сможем проводить оценку наших успехов.
Indefinite extension of the Treaty would provide the necessary framework for renewed efforts towards nuclear disarmament. Бессрочное продление действия Договора позволит обеспечить необходимые рамки для возобновления усилий в направлении ядерного разоружения.