Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
The strategic results framework specifies clearly defined organizational results and indicators to monitor progress towards these results, and strategies to achieve them. Рамки стратегических результатов предусматривают четко определенные организационные результаты и показатели, позволяющие контролировать ход достижения этих результатов, а также стратегии их достижения.
In April 1991, the Council adopted resolution 687, which provided a comprehensive framework to secure peace and maintain the security of the region. В апреле 1991 года Совет принял резолюцию 687, которая предусматривала всеобъемлющие рамки для обеспечения мира и поддержания безопасности в регионе.
Along with establishing security, the core task of peacebuilding is to build effective public institutions that, through negotiations with civil society, can establish a consensual framework for governing within the rule of law. Наряду с обеспечением безопасности ключевой задачей миростроительства является создание эффективных государственных институтов, которые путем проведения переговоров с гражданским обществом могут разработать согласованные рамки управления на основе соблюдения законности.
In many cases, the policy framework is not yet aligned with the development goals and the fundamental objective of halving the poverty rate. Зачастую политические рамки еще не приведены в соответствие с целями в области развития и основной задачей сокращения наполовину масштабов нищеты.
(a) The international non-proliferation legal system and export control framework. а) Международно-правовая система нераспространения и рамки экспортного контроля.
The relevant legislative framework for the admission and expulsion of aliens is set out in the Aliens Act, and related regulations. Соответствующие правовые рамки выдачи иностранцам разрешения на въезд в страну и их высылки содержатся в Законе об иностранцах и соответствующих подзаконных актах.
The UNAIDS communication framework for HIV/AIDS has been applied at the country level in developing national communication programming strategies. Рамки коммуникации по проблемам ВИЧ/СПИДа ЮНЭЙДС применяются на страновом уровне в целях разработки национальных стратегий в отношении программ в области коммуникации.
It was noted that the principles embodied in the United Nations treaties on outer space would provide a framework within which the space protocol should be developed. Было отмечено, что принципы, закрепленные в международных договорах Организации Объединенных Наций о космическом пространстве, обеспечивают рамки, в которых должен разрабатываться космический протокол.
It contained a number of provisions to strengthen the sanctions regime and created a new, more demanding conceptual and substantive framework for the Committee's future activities. В ней содержится ряд положений, направленных на укрепление режима санкций, и установлены новые, более жесткие концептуальные и основные рамки для будущей работы Комитета.
Delegates also committed their Governments to a framework for moving forward, which included: З. Кроме того, делегаты разработали для своих правительств имеющие обязательную силу рамки деятельности по обеспечению прогресса, включая:
In particular, the framework that is to be put in place will address two objectives: disaster recovery and business continuity. В частности, рамки, которые необходимо внедрить, позволят решить две важные задачи: ликвидацию последствий аварийных сбоев и обеспечение бесперебойного функционирования.
Such a normative framework would also enable us to clarify the scope of criticism levelled by the Panel against individuals, companies or Governments. Такие нормативно-правовые рамки также позволили бы нам оценить масштабы критики, направленной Группой против лиц, предприятий или правительств.
Policy and planning framework for rehabilitation and restoration of degraded lands in arid and semi-arid areas Рамки политики и планирования в целях восстановления и возрождения деградировавших земель в засушливых и полузасушливых районах
The draft resolution on small island developing States to be negotiated under agenda item 87 (f) during the current session would determine the framework and parameters for that review. Проект резолюции о малых островных развивающихся государствах, переговоры по которому будут проведены в ходе нынешней сессии в соответствии с пунктом 87(f) повестки дня, определит рамки и параметры этого обзора.
(b) mainstream disability issues into cooperation programme framework; Ь) включать проблемы инвалидности в рамки программ сотрудничества;
The scope and fidelity of hydrographic data constitute the spatial framework for other measurements to be referenced and an important boundary layer for dynamic modelling of ocean and coastal processes. Степень охвата и точность гидрографических данных обеспечивают пространственные рамки для выверки других измерений и важный пограничный слой для динамического моделирования океанических и прибрежных процессов.
States parties reiterated their strong support for article IV of the Treaty, which provides a framework for cooperation and confidence in the peaceful uses of nuclear energy. Государства-участники вновь заявили о своей решительной поддержке статьи IV Договора, которая обеспечивает рамки для сотрудничества и уверенность в мирном использовании ядерной энергии.
Although a results-based framework called for monitoring the response to media stories, unfortunately, using external media monitoring and analysis companies was too costly. Хотя рамки, ориентированные на конкретные результаты, требуют наблюдения за реакцией на размещенные в средствах массовой информации материалы, к сожалению, услуги внешних компаний, занимающихся наблюдением за средствами массовой информации и соответствующим анализом, стоят слишком дорого.
The conceptual framework of a human rights approach to poverty reduction Концептуальные рамки основанного на правах человека подхода к проблеме сокращения нищеты
My Government considers unacceptable and unhelpful every effort that goes beyond the stabilizing framework of the dialogue and increases the spirit of conflict in the region. Мое правительство считает неприемлемыми и неконструктивными любые усилия, выходящие за стабилизирующие рамки диалога и укрепляющие дух конфликтов в регионе.
Of course, it was initiated by heads of State, but at Lusaka we decided to integrate it into the framework of the African Union. Конечно, она была инициирована главами государств, но в Лусаке мы приняли решение интегрировать ее в рамки Африканского союза.
In 1989, ESCWA organized a conference on the capabilities and needs of the disabled in the ESCWA region, which formulated a planning framework for regional action. В 1989 году ЭСКЗА организовала Конференцию о возможностях и потребностях инвалидов в регионе ЭСКЗА, в ходе которой были разработаны рамки планирования региональной деятельности.
Starting in mid-2001, a new human resources management framework was being introduced in three phases covering recruitment and contractual status, career growth, and staff development. Т. Начиная с середины 2001 года в три этапа вводятся новые рамки управления людскими ресурсами, охватывающие набор персонала и определение статуса контракта, продвижение по службе и повышение квалификации.
A conducive international cooperation framework, as recognized in the Convention, is also essential to enable States with limited resources to fulfil their goals and aspirations. Как признается в Конвенции, для того чтобы государства с ограниченными ресурсами могли достичь своих целей и ожиданий, необходимо создать благоприятные международные рамки сотрудничества.
The Security Council has also called for specific action plans to stop the recruitment and use of children as soldiers, giving parties a framework to ensure compliance. Совет Безопасности также призывал к разработке планов конкретных действий по прекращению вербовки и использования детей в качестве солдат, предоставив сторонам рамки для обеспечения их соблюдения.