Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
The preliminary working paper, containing a conceptual framework for the elaboration of guiding principles, was submitted to the Sub-Commission at its fifty-fifth session. Предварительный рабочий документ, содержащий концептуальные рамки разработки руководящих принципов, был представлен Подкомиссии на ее пятьдесят пятой сессии.
CIAM report, a framework for uncertainty analysis from economic activity to critical load exceedances in Europe. Доклад ЦМКО, рамки для анализа неопределенности: от экономической деятельности до превышения критических нагрузок в Европе.
Chapter VIII of the Charter provides a framework for such cooperation that could be further exploited. Глава VIII Устава содержит рамки такого сотрудничества, которые необходимо развивать в будущем.
The specific recommendations made by the Secretary-General provide a useful framework for the Council's efforts to redress the situation through a regional approach. Конкретные рекомендации Генерального секретаря представляют собой полезные рамки для усилий Совета по урегулированию ситуации посредством осуществления регионального подхода.
These alliances would provide a framework for coherent public action without imposing generic, top-down solutions or inhibiting local innovation and distinctiveness. Эти альянсы обеспечат рамки для согласованных общественных действий без навязывания общих централизованных решений или создания препятствий для новаторских начинаний и инициатив на местах.
The Charter serves as a guide for United Nations action and as a framework for the activities of regional organizations. Устав служит для Организации Объединенных Наций руководством к действию и обеспечивает рамки для деятельности региональных организаций.
Central to the Campaign initiative is a policy framework which recognizes the importance of engaging the world's poor as active developmental partners. Центральное место в инициативе Кампании занимают политические рамки, в которых признается важное значение задействования малоимущего населения мира в качестве активного партнера по вопросам развития.
Some thought it important to consider whether current international trade regimes provided an equitable framework for developing countries. Некоторые считали, что важно рассмотреть вопрос о том, предусматривают ли нынешние международные торговые режимы справедливые рамки для развивающихся стран.
Also agreed in Berlin was a strong framework for regional cooperation in countering narcotics by Afghanistan and its neighbours. В Берлине были также согласованы прочные рамки для регионального сотрудничества в борьбе с наркотиками, которую ведут Афганистан и его соседи.
The Guidelines provide a non-legally binding and voluntary framework. Руководящие принципы обеспечивают юридические необязывающие и добровольные правовые рамки.
In that regard, the Executive Committee had adopted a framework of on the objectives, priorities, problems and modalities for strategic planning. В этой связи Исполнительный комитет утвердил рамки, определяющие цели, приоритеты, проблемы и условия стратегического планирования.
The conceptual framework for common services is set out in paragraphs 11 to 14 of the report. Концептуальные рамки общих служб изложены в пунктах 11 - 14 доклада.
It takes an enabling framework for FDI and a proactive approach towards attracting FDI as a starting point. В качестве отправной точки используются благоприятные для ПИИ рамки и динамичный подход, предусматривающий широкое привлечение ПИИ.
Describe any legal, administrative or other framework in your country that provides for translation as discussed in this section. Опишите любые законодательные, административные или другие рамки, существующие в вашей стране и предусматривающие осуществление письменного перевода, о котором идет речь в этом разделе.
This legal preventive framework has so far resulted in the measures listed in paragraphs 36 to 39. Эти правовые превентивные рамки до настоящего времени имели своим результатом принятие мер, перечисленных в пунктах 36 - 39.
Articles 3 and 4 define the juridical framework for the implementation of the Declaration. В статьях 3 и 4 определены юридические рамки осуществления Декларации.
Tehran framework for Technical Cooperation: conclusions. Тегеранские рамки технического сотрудничества: выводы.
It provides for a framework for the extradition of criminals and international cooperation in investigations and mutual cooperation between judicial authorities. Конвенцией определяются рамки выдачи преступников и международного сотрудничества в деле проведения расследований и взаимопомощи судебных властей.
The Committee agreed that the framework for implementation shouldwill be further discussed at the High-lLevel Mmeeting on 17-18 March 2005. Комитет решил, что рамки осуществления следует дополнительно обсудить на Совещании высокого уровня 17-18 марта 2005 года.
WHO is currently developing a planning framework on gender, health and poverty. ВОЗ в настоящее время разрабатывает рамки планирования мероприятий, касающихся гендерной проблематики, здравоохранения и нищеты.
A State's constitutional framework guides the enactment of legislation and policies, including those on violence against women. Конституционные рамки того или иного государства определяют процедуру принятия законов и стратегий, в том числе тех, которые касаются насилия в отношении женщин.
The Code of Conduct establishes fundamental principles and a multilateral framework for cooperation. Этот Кодекс поведения устанавливает основополагающие принципы и многосторонние рамки сотрудничества.
The Government developed a framework for comprehensive reform of child protection systems, including juvenile justice. Правительство разработало рамки для проведения всеобъемлющей реформы систем защиты детей, включая отправление правосудия в отношении несовершеннолетних.
Current international instruments provide an adequate framework and the necessary basis for such work. Нынешние международные договоры обеспечивают надлежащие рамки и необходимую основу для такой работы.
Pacific Island countries developed a regional framework - the Nasonini Declaration - to address the problem of global terrorism. Для решения проблемы глобального терроризма, тихоокеанские островные страны разработали региональные рамки - Насонинийскую декларацию.