Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
The Regional Ethnic Autonomy Law provides a specific framework for the Autonomous Regions to adapt national laws in the light of existing local conditions. Закон о региональной этнической автономии предусматривает конкретные рамки для автономных районов при принятии национальных законов с учетом существующих местных условий.
The law sets out a framework for the functioning of religious organizations and guarantees the freedom of religion. В этом законе изложены рамки работы религиозных организаций и гарантирована свобода религии.
The Handbook presents a model framework for national action plans on violence against women, which sets out detailed recommendations, accompanied by explanatory commentaries and good-practice examples. Справочник представляет собой типовые рамки для национальных планов действий по вопросу о насилии в отношении женщин, которые содержат в себе подробные рекомендации, сопровождаемые пояснительными комментариями и примерами передовых практических наработок.
There was a need to provide the right to development with a legally binding framework for its implementation. Необходимо создать юридически обязательные рамки для осуществления права на развитие.
Since 2002, public authorities and civil society have gradually created a solid preventive, protective and prosecutorial framework. Начиная с 2002 года государственные органы и организации гражданского общества постепенно создают прочные профилактические, защитные и карательные рамки.
Irish-HRC stated that there was still no consolidated framework relating to immigration and asylum issues in place in Ireland. ИКПЧ отметила, что до сих пор отсутствуют консолидированные рамки для решения возникающих в Ирландии проблем в области иммиграции и предоставления убежища.
UNHCR recommended that Trinidad and Tobago develop a framework for refugee solutions, including a local integration regime. УВКБ рекомендовало Тринидаду и Тобаго разработать рамки для решения проблем беженцев, включая режим интеграции в местные общины.
The framework proposed in the report of the Secretary-General was a good basis from which to work. Рамки, предложенные в докладе Генерального секретаря, создают хорошую основу для дальнейшей работы.
Romania expressed confidence that the recently established institutional framework would play a successful role in the implementation of human rights in Bulgaria. Румыния выразила уверенность в том, что недавно созданные институциональные рамки сыграют свою положительную роль в деле осуществления прав человека в Болгарии.
It welcomed the Government commitment to draw up a general framework introducing measures to ensure equality of rights for persons with disabilities. Она приветствовала планы правительства разработать общие рамки, предусматривающие меры по обеспечению равноправия инвалидов.
The Law on Domestic Violence developed a framework for preventing and combating domestic violence and protecting victims. В Законе о бытовом насилии определены рамки предотвращения и пресечения бытового насилия и защиты жертв.
This thematic report examines such discrimination in the context of violence against women and provides a conceptual framework for further discussion. Настоящий тематический доклад рассматривает такую дискриминацию в контексте насилия в отношении женщин и предлагает концептуальные рамки для дальнейшей дискуссии.
It commended the constitutional and legislative framework which enhanced the protection of human rights. Он с одобрением отметил конституционные и законодательные рамки, укрепляющие защиту прав человека.
The Working Group and the authorities also discussed the framework for regulating the domestic private security industry in South Africa. Рабочая группа и власти также обсудили рамки для регулирования внутреннего сектора частных охранных услуг в Южной Африке.
Had it been established at the outset, such a cell might have provided a framework for integrated programme planning and implementation. Создание такого подразделения в начале операции могло бы обеспечить стратегические рамки для комплексного планирования и осуществления программ.
Pursuant to that requirement the Conference of the Parties at its seventh session adopted a technology transfer framework. В соответствии с этим требованием на седьмой сессии Конференции Сторон были утверждены рамки для передачи технологии.
The Unit firmly believes that, if resourced appropriately, the strategic framework is the appropriate strategy to ensure greater effectiveness of the work of the Unit. Группа твердо убеждена, что при наличии адекватных ресурсов стратегические рамки послужат надлежащей стратегией повышения эффективности ее работы.
We must also establish a cooperation framework to ensure coordination between national Government efforts and civil society in its totality. Мы должны также учредить рамки сотрудничества для обеспечения координации усилий национального правительства и гражданского общества в целом.
In 2003, we formulated a strategic framework in the context of our national response to HIV/AIDS. В 2003 году нами были разработаны стратегические рамки в контексте национальных мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Against this problematic global backdrop, Ecuador has succeeded in building a political framework to combat the pandemic. На фоне этих глобальных проблем Эквадор сумел разработать политические рамки для борьбы с этой эпидемией.
The Strategy sets the framework for durable solutions for IDPs, including return and local integration. В этой стратегии определены рамки нахождения долговременных решений в интересах ВПЛ, включая их возвращение и интеграцию на местах.
Mediators were also appointed from international and area staff, training was conducted and a mediation framework put in place. Из числа международных и местных сотрудников были также назначены посредники, были проведены соответствующие учебные мероприятия и были внедрены надлежащие рамки посредничества.
In practice, an annual financial process is made to fit into a biennial framework. На практике ежегодный финансовый процесс подгоняется под рамки двухгодичного бюджета.
Resolution 63/262 approved the governance framework, $20 million seed funding, and creation of a multi-year account. В резолюции 63/262 Генеральная Ассамблея утвердила рамки управления, сумму первоначального финансирования в размере 20 млн. долл. США и открытие многолетнего счета.
The Plan provides an overall framework for activities which could be implemented in countries over the Decade. План предусматривает общие рамки для деятельности в разных странах во время проведения Десятилетия.