Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
He noted that the framework was the result of two years of consultations with national experts. Он отметил, что рамки явились результатом двухлетних консультаций с национальными экспертами.
The proliferation of new modes of production, transactions and entities has rendered the previous institutional and methodological framework for statistics inadequate. В результате распространения новых способов производства, операций и субъектов хозяйственной деятельности прежние организационные и методологические рамки статистики стали непригодными.
To this end, a framework for collecting good practices was adopted. С этой целью были приняты рамки для сбора информации о надлежащей практике.
The first comprehensive framework for trade in services embodied in the GATS sets out a new concept of market access. Первые всеобъемлющие рамки торговли услугами, зафиксированные в ГАТС, содержат новую концепцию доступа на рынки.
The GATS framework is designed so that the main emphasis is placed on market access in specific service sectors or subsectors. Рамки ГАТС определены таким образом, чтобы основной акцент делался на доступ на рынки в конкретных отраслях или подотраслях сферы услуг.
The universal acceptance of relevant international instruments provides the most stable and effective framework for the implementation of human rights standards. Всеобщее признание соответствующих международных документов создает наиболее стабильные и эффективные рамки для осуществления норм в области прав человека.
ACC stressed that the common strategic framework should be developed with the support of all concerned organizations of the system. АКК подчеркнул, что эти общие стратегические рамки должны разрабатываться при поддержке всех заинтересованных организаций системы Организации Объединенных Наций.
The basic parameters discussed in the preceding sections provide a general framework within which special procedures mechanisms must embark on the discharge of their mandates. Основные параметры, рассмотренные в предыдущих разделах доклада, определяют общие рамки осуществления мандатов механизмами системы специальных процедур.
Failure to expand the framework of transparency in armaments serves only the nuclear-weapon States. Неспособность расширить рамки транспарентности в вооружениях служит лишь интересам государств, обладающих ядерным оружием.
This knowledge necessitates a comprehensive strategy because constitutional and legislative framework for human rights may not guide educational policy. Понимание этого обстоятельства требует применения комплексной стратегии, поскольку конституционные и законодательные рамки прав человека могут не затрагивать политики в области образования.
The convention should be a general framework, with additional protocols dealing with specific crimes committed by organized criminal groups. Конвенция должна устанавливать общие рамки, а в дополнительных протоколах следует затронуть конкретные преступления, совершаемые организованными преступными группами.
The introduction of enabling financial framework conditions will be of paramount importance, if private sector finance is to be mobilized. Для привлечения финансовых ресурсов частного сектора огромное значение будет иметь введение условий, определяющих финансовые рамки.
Such a framework should be conducive to private-sector investment and the involvement of local service providers. Такие рамки должны способствовать инвестициям со стороны частного сектора и привлечению местных производителей услуг.
The Forum may wish to identify a framework and broad areas for monitoring, reviewing and reporting. Форум, возможно, пожелает определить рамки и обширные области для контроля, обзора и представления докладов.
There was a highly supportive legislative framework, relying on the National Women's Empowerment Policy. Существуют обеспечивающие большую поддержку законодательные рамки, основывающиеся на национальной политике предоставления полномочий женщинам.
A normative framework specifically tailored to the needs of the internally displaced therefore is an important component of improving efforts for their protection and assistance. Поэтому нормативные рамки, непосредственно учитывающие потребности перемещенных внутри страны лиц, являются одним из важнейших элементов для повышения эффективности мероприятий по их защите и оказанию помощи.
One delegation suggested that each country cooperation framework (CCF) include four to six service areas where impact could be demonstrated. Одна делегация предложила включать в каждые рамки странового сотрудничества (РСС) четыре-шесть сфер услуг, в которых могут быть продемонстрированы результаты работы.
The main funding vehicle supporting BDP work is the global cooperation framework (GCF). Основным механизмом финансирования деятельности БПР являются глобальные рамки сотрудничества (ГРС).
Following preliminary authorization in January 1997, this framework was approved by the Executive Board in its decision 97/9. После предварительного утверждения в январе 1997 года эти рамки были одобрены Исполнительным советом в его решении 97/9.
UNDP agrees that the framework for coordination must be established during the initial reconstruction planning phases. ПРООН согласна с тем, что координационные рамки должны быть определены на первоначальных этапах планирования деятельности по восстановлению.
The framework was put into practice and used in formulating all five regional implementation plans. Эти рамки были реализованы на практике и использованы при составлении всех пяти региональных имплементационных планов.
This agreement provides a framework for the development of more detailed arrangements on the nature and cost of specific services. Это соглашение обеспечивает рамки для разработки более детальных соглашений, касающихся характера и стоимости конкретных услуг.
It was also stressed that UNDP should ensure that the proposed framework would not entail additional costs. Также подчеркивалось, что ПРООН следует обеспечить, чтобы предлагаемые рамки не приводили к возникновению дополнительных затрат.
General framework: Belgium wishes to outline the major features of the modernization of its health care system that is now in progress. Общие рамки: Бельгия хотела бы представить основные направления осуществляемой в настоящее время модернизации системы здравоохранения.
Therefore, the evaluation framework had to be flexible and allow for a diversity of approaches. Необходимо, таким образом, чтобы рамки оценки были более гибкими и основывались на многостороннем подходе.