Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
The subprogramme would provide the framework for the preparation and implementation of the programme budget. Подпрограмма обеспечит рамки для подготовки и осуществления бюджетов по программам.
We need to continue to build the institutional framework within which coordination can take place and to develop the needed legal instruments. Мы должны продолжать создавать организационные рамки, которые позволят нам осуществлять координацию и разработку необходимых юридических документов.
In addition, he noted that the legislative framework for minority protection and combating discrimination has been improved considerably. Кроме того, он отметил, что были существенно улучшены законодательные рамки защиты меньшинств и борьбы против дискриминации97.
Those resolutions, as well as the presidential statement, establish a clear framework. Эти резолюции, равно как заявление Председателя, устанавливают четкие рамки.
That Council drew up a national consultative framework on cooperation between the private and publics sectors so as to protect the rights of the child. Этот Совет разработал национальные консультативные рамки сотрудничества между частным и государственными секторами в целях защиты прав ребенка.
Following the lead demonstrated by the above initiatives, a framework for action is outlined below for the consideration of member States. Следуя руководящим принципам, закрепленным в вышеупомянутых инициативах, ниже на рассмотрение государств-членов предлагаются рамки действий.
She explained the substantive aspects of Indonesian competition law and the institutional framework under which KPPU operated. Она пояснила основные аспекты Закона о конкуренции Индонезии и институциональные рамки, в которых работает КППУ.
European Union ministers proposed that framework at their meeting in Paris on 30 December. Министры Европейского союза предложили эти рамки на своем совещании, состоявшемся в Париже 30 декабря.
Strategic framework and proposed outputs for the proposed programme of work for 2010-2011. Стратегические рамки и предлагаемые мероприятия для программы работы на 2010-2011 годы.
The necessary legal and institutional framework, encompassing most of the Convention provisions, is already in place. Уже разработаны необходимые институционально-правовые рамки, охватывающие большую часть положений Конвенции.
Taken together, the two instruments should substantially enhance the global framework for compensation well beyond that foreseen by existing conventions. Вместе эти два документа должны существенно расширить глобальные рамки для компенсации, выведя их далеко за пределы, которые в настоящее время допускаются существующими конвенциями.
Ms. Berman said that Agenda 21 set a clear framework for the linkages between economic and social development and environmental protection. Г-жа Берман говорит, что в Повестке дня на XXI век установлены четкие рамки связей между экономическим и социальным развитием и охраной окружающей среды.
Delegations broadly supported the general thrust of the background paper, particularly the proposed framework to strengthen protection capacities. Многие делегации поддержали общее направление содержания справочной записки, особенно предложенные рамки для укрепления потенциала предоставления защиты.
Following this review, an integrated gender and development plan was developed and incorporated into the macroeconomic planning framework. После этого обзора был разработан комплексный план гендерного развития, который был включен в рамки макроэкономического планирования.
In 1995 a project was initiated on "Natural resources and commodity production: A participatory framework for sustainable development". В 1995 году начата реализация проекта "Природные ресурсы и производство сырьевых товаров: рамки сотрудничества в интересах устойчивого развития".
The ongoing NPT Preparatory Committee process provides a facilitating framework. Текущая деятельность Подготовительного комитета ДНЯО представляет собой вспомогательные рамки.
Over the past 10 years, we have put in place an exceptional framework to guide our collective action. За последние 10 лет мы создали исключительные рамки для руководства нашими коллективными действиями.
We therefore hope that the process will be accelerated so as to strengthen the country's legal and institutional framework. Поэтому мы надеемся на ускорение данного процесса, что позволит укрепить правовые и институциональные рамки в стране.
She wondered whether there was a legal and administrative framework for preventing employers in both the private and public sectors from discriminating against women. Она спрашивает, существуют ли правовые и административные рамки для предотвращения дискриминации женщин со стороны работодателей как в частном, так и в государственном секторах.
Since I last addressed the Council in March, the Peacebuilding Commission adopted its strategic framework for peacebuilding on 6 May. После моего последнего выступления в Совете в марте Комиссия по миростроительству одобрила 6 мая свои стратегические рамки миростроительства.
The framework is a kind of road map for achieving the goals that the Commission has set itself. Рамки являются своего рода «дорожной картой» для достижения целей, поставленных Комиссией.
The Millennium Declaration framework is a suitable tool for reviewing ECE work in a comprehensive and coherent context. Рамки Декларации тысячелетия выступают подходящим инструментом для проведения обзора работы ЕЭК на комплексной и согласованной основе.
Adopts the framework for capacity-building in developing countries annexed to this decision; принимает рамки для укрепления потенциала в развивающихся странах, которые содержатся в приложении к настоящему решению;
A sound and technically based international safety framework could facilitate bilateral and multilateral cooperation on missions utilizing nuclear power sources in outer space. Продуманные и технически обоснованные международные рамки обеспечения безопасности могут содействовать развитию двустороннего и многостороннего сотрудничества в осуществлении проектов с использованием ядерных источников энергии в космическом пространстве.
The capacity-building framework should be used to determine those land administration services for which capacity must be increased. Рамки для наращивания потенциала следует использовать для определения тех услуг в области управления земельными ресурсами, возможности которых нужно расширить.