Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
A region-wide energy cooperation framework could encourage joint investments by buyers and sellers in subregional power, gas and oil grids. Охватывающие весь регион рамки сотрудничества в сфере энергетики могут стимулировать совместные капиталовложения с участием покупателей и продавцов в развитие субрегиональных электрических, газовых, нефтяных и энергетических систем.
The Regulation provides a framework for approval of RECs for different applications with corresponding environmental performance levels. Правила предусматривают рамки официального утверждения МУОВ для различных видов применения с учетом соответствующих уровней экологических характеристик.
The meeting would consider an Action Plan addressing themes ranging from forest products to wood energy to the policy and institutional framework. Сессия рассмотрит план действий, который охватывает такие аспекты, как лесные товары, энергоносители на базе древесины, политические и институциональные рамки.
The strategic framework for 2014-2015, that was prepared in 2011, originally forecasted 52 countries. Стратегические рамки на 2014-2015 годы, которые были представлены в 2011 году, включали первоначальный прогноз на уровне 52 стран.
The task force framework also includes 20 themes that could easily be linked to the proposals for goals and targets. Составленные целевой группой рамки также включают 20 тем, которые можно было бы легко увязать с предложениями относительно целей и задач.
The Law of Education sets the general framework for private educational institution functioning and regulates the status of accredited institutions within the national system of education. Закон об образовании устанавливает общие рамки функционирования частных учебных заведений и регулирует статус аккредитованных учреждений в национальной системе образования.
The legal foundations and conceptual framework of active employment policy measures are explained in more detail in the initial report. Правовые основы и концептуальные рамки политики активной занятости разъясняются более подробно в первоначальном докладе.
The Committee set a framework and conducted initial data analysis for the report preparation. Комитет определил рамки и провел предварительный анализ данных для подготовки доклада.
The Millennium Development Goals did not have a human rights framework or a gender-based violence prevention component. Цели развития тысячелетия не предусматривают правозащитные рамки или компонент предотвращения гендерного насилия по признаку пола.
Accordingly, the strategic framework will be submitted to the Committee on Programme and Coordination for its review. Соответственно, стратегические рамки будут представлены на рассмотрение Комитета по программе и координации.
Extent to which the revised HACT framework incorporates UNIDO business model specificities. Степень, в которой в пересмотренные рамки СППН включены конкретные аспекты бизнес-модели ЮНИДО.
The strategic framework will be based on two pillars: capacity development and result-based programming: Стратегические рамки будут основываться на двух основополагающих принципах: развитие потенциала и составление программ, ориентированных на конкретные результаты:
The strategic framework will improve the clarity and consistency of programme and project designs. Стратегические рамки позволят повысить четкость и согласованность процесса разработки программ и проектов.
Session 4: Institutional framework for sustainable development: global, regional and national interlinkages. Организационные рамки устойчивого развития - глобальные, региональные и национальные взаимосвязи.
In general, this paper aims to clarify the theoretical framework related to the 'usually resident population' concept. В целом задача настоящего документа состоит в том, чтобы уточнить теоретические рамки понятия "обычно проживающего населения".
A similar legislative framework exists in Ireland. Схожие законодательные рамки существуют в Ирландии.
Under the 'People' pillar, a comprehensive human resources strategy framework was adopted for 2012 - 2014. В контексте основополагающего принципа "Люди" были приняты рамки всеобъемлющих стратегических основ развития людских ресурсов на 2012-2014 годы.
The full potential of urban development requires a coherent, forward-looking policy framework and concerted efforts that go beyond local government. Для полноценного развития городов необходимо приложить совместные усилия, выходящие за рамки местного самоуправления, и сформировать последовательную и прогрессивную нормативно-правовую базу.
The framework is an important step in the Institute's efforts to strengthen accountability, efficiency and effectiveness in its programming and operations. Эти политические рамки являются важным шагом в усилиях Института по укреплению подотчетности, эффективности и действенности его программ и операций.
Over the following decades, the organization expanded its social communications framework to include other platforms (press, television, the Internet and alternative media). На протяжении последующих десятилетий организация расширила рамки своей социальной и коммуникационной системы, включив в них другие платформы (пресса, телевидение, Интернет и альтернативные средства массовой информации).
The suggestions in table 3 below should not be treated as providing a complete and rigid framework. К предложениям, приводимым ниже в таблице З, не следует относиться так, как будто они устанавливают законченные и жесткие рамки.
The actions on monitoring and evaluation help to ensure that the results framework captures South-South cooperation targets for future reporting and planning. Меры в области мониторинга и оценки содействуют обеспечению того, чтобы ориентированные на достижение конкретных результатов рамки учитывали задачи в области сотрудничества Юг-Юг для целей подготовки будущих докладов и планирования.
Finally, the Report provides a strategic framework for sustainable structural transformation and identifies policies that could be adopted to promote it in Africa. И наконец, в докладе представлены стратегические рамки устойчивых структурных преобразований и определяются меры политики, которые можно принять в целях содействия таким преобразованиям в Африке.
An appropriate and comprehensive institutional framework to plan, design, develop and manage projects, drawing on international best practices is therefore required. Следовательно, для планирования, подготовки, проработки проектов и руководства работами по их осуществлению необходимы подходящие и всеобъемлющие институциональные рамки, созданные с учетом международных оптимальных видов практики.
We have launched a new and evolving framework for partnerships. Мы разработали новые и эволюционирующие рамки для партнерских отношений.