Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
The broad framework, however, should not be treated as prescriptive. В то же время эти широкие рамки не следует рассматривать как нормативные.
One representative suggested that UNCTAD develop a comprehensive policy framework on investment for sustainable development, covering both the national and international dimensions of policy-making. Один из представителей предложил, чтобы ЮНКТАД разработала всеобъемлющие рамки политики инвестиций в интересах устойчивого развития, охватывающие как национальные, так и международные аспекты формирования политики.
Some outcomes of the fifth session were documented and a framework for assessing key policy debate issues was tested. Ряд итогов пятой сессии были задокументированы, и были опробованы рамки для оценки ключевых вопросов, затронутых в ходе политических дебатов.
The results framework was developed with indicators of achievement at the strategic results and expected accomplishment levels for all six focus areas. Рамки результатов были разработаны с показателями достижения стратегических результатов и ожидаемыми уровнями достижений по всем шести основным направлениям.
One representative said that the results-based framework was an important tool for guiding the direction of UN-Habitat. Один из представителей указал, что ориентированные на результаты рамки являются важным средством направления работы ООН-Хабитат.
The RCU and the AfDB have adopted a collaborative framework for 2011 focusing on a number of crucial areas. РКГ и АфБР приняли рамки сотрудничества на 2011 год, в которых основное внимание уделяется ряду ключевых областей.
The SPA provides a focused framework for strategic action and is a living document that can respond to changing times. СПД представляет собой конкретные рамки для стратегических действий и является живым документом, в который могут вноситься изменения в целях отражения требований времени.
The fragmented social safety nets that exist in these countries lack the framework of institutionalized welfare systems. У фрагментированных сетей социальной защиты в этих странах отсутствуют рамки институционализированных систем социального обеспечения.
A policy framework is put forward that could help in capturing such opportunities. Предлагаются политические рамки, которые могли бы способствовать задействованию таких возможностей.
The regional strategic framework identifies the fundamental elements of international road transport and sets long-term targets for achieving them. Региональные стратегические рамки определяют основополагающие элементы международных автомобильных перевозок, ставят долгосрочные цели их осуществления.
In 2010, the governance framework for the ethics programme was shaped by the issuance of several policy documents. В 2010 году были определены рамки управления для программы по вопросам этики посредством разработки нескольких стратегических документов.
The integrated monitoring and evaluation framework (IMEF) contains commitments by UNICEF to conduct 15 corporate-level evaluations in 2010-2011. Комплексные рамки контроля и оценки (КРКО) включают обязательства ЮНИСЕФ по проведению 15 оценок на общеорганизационном уровне в 2010 - 2011 годах.
Globally, a framework for measuring and monitoring armed violence was developed and includes child-specific indicators. В глобальном масштабе были разработаны рамки для определения масштабов и отслеживания случаев вооружённого насилия, которые включают в себя специальные показатели в отношении детей.
This paper sets out a framework through which UNICEF can better harness knowledge to achieve results for children. В настоящем докладе изложены рамки, посредством которых ЮНИСЕФ может наладить более эффективное использование знаний для достижения результатов в интересах детей.
Section 2.5 sets out a conceptual framework in which income, consumption and accumulation of wealth can be related to each other. В разделе 2.5 излагаются концептуальные рамки, в которых доход, потребление и накопление активов могут соотноситься друг с другом.
The framework for education planning was examined and approved. 373.3 Были рассмотрены и утверждены рамки учебного планирования.
The Kuwaiti Constitution provides a framework that offers political and legal protection for the application of human rights norms in Kuwait generally. Конституция Кувейта образует рамки, которые в целом обеспечивают политические и правовые гарантии соблюдения в Кувейте норм в области прав человека.
This work is being partially merged into the Task Force framework in concert with the Department of Public Information. Часть этой работы переводится в рамки Целевой группы и осуществляется совместно с Департаментом общественной информации.
The framework for these efforts has been determined by the Djibouti process. Рамки необходимых усилий уже определены Джибутийским процессом.
The resolution is a landmark document that establishes the basic framework and guiding principles for United Nations emergency humanitarian assistance efforts. Эта резолюция является эпохальным документом, в котором определены основные рамки и руководящие принципы осуществления Организацией Объединенных Наций деятельности по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
The United Nations plays a fundamental role in coordinating humanitarian assistance, providing a valuable framework for collective action. Организация Объединенных Наций играет важную роль в координации гуманитарной помощи, обеспечивая ценные рамки для коллективных действий.
Based on our experience of dealing with natural disasters, we have created the necessary institutional, infrastructure and legislative framework. Опираясь на собственный опыт борьбы со стихийными бедствиями, мы создали необходимые институциональные, инфраструктурные и законодательные рамки.
The evaluation of the intention of the objecting State takes place within a specific framework. Оценка намерения возражающего государства вписывается в конкретные рамки.
Even in jurisdictions in which there is a tradition of wider judicial latitude, this legislative framework for cooperation may prove useful. Эти законодательные рамки для сотрудничества могут оказаться полезными и для тех правовых систем, которые придерживаются традиции наделения судов более широкой свободой усмотрения.
Most agreed that the institutional framework for sustainable development required strengthening, including better coordination among existing international institutions. По мнению большинства, институциональные рамки устойчивого развития необходимо укрепить, в том числе путем повышения эффективности координации между имеющимися международными учреждениями.