Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
However, the significance of these documents goes far beyond the framework of those measures. Однако значение этих документов выходит далеко за рамки этих мероприятий.
An appropriate framework has thus been established to achieve a fair and peaceful settlement. Таким образом, установлены надлежащие рамки для достижения справедливого и мирного урегулирования.
It is of the utmost importance that such a framework continue to be provided in the future beyond the Decade. Крайне необходимо обеспечить такие рамки в последующий период после окончания Десятилетия.
UNIDO has utilized the framework of the Second Tokyo International Conference on African Development as a vehicle for promoting South-South and triangular cooperation. ЮНИДО использовала рамки второй Токийской международной конференции по развитию Африки в качестве средства поощрения сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
The framework has the potential to be a useful tool in Africa. Эти рамки могут быть использованы в качестве полезного инструмента в Африке.
The Council reaffirms that national development strategies should form the basis and framework for overall coordination. Совет вновь заявляет о том, что основу и рамки общей координации должны формировать национальные стратегии развития.
The general direction of negotiations should be towards the full integration of agricultural trade into the framework of normal rules under WTO. В целом переговоры должны быть ориентированы на полную интеграцию торговли сельскохозяйственными продуктами в рамки стандартных норм ВТО.
States should give the issue the priority and attention it deserves and implement the global framework noted in paragraph 3 above. Государствам следует уделять этой проблеме приоритетное внимание, которого она заслуживает, и соблюдать глобальные рамки, упомянутые в пункте З выше .
Any supranational legislative framework has also been taken into account, e.g. UN/ECE emission regulation agreements, EU environmental legislation. Учитываются также любые наднациональные законодательные рамки, например соглашения относительно регламентации выбросов, заключенные в рамках ЕЭК ООН, законодательство ЕС в области охраны окружающей среды.
The institutional framework adopted in the light of the Uruguay Round Agreements should allow a better transition from State intervention. Институциональные рамки, принятые в свете соглашений Уругвайского раунда, должны открыть возможность более действенного отхода от государственного вмешательства.
∙ Government must provide the necessary framework for businesses to meet the needs of society and protect the environment. Правительства должны обеспечить необходимые рамки для деловых кругов в целях удовлетворения потребностей общества и обеспечения охраны окружающей среды.
The Administration should work with other participating organizations to establish and fund an inter-agency governance framework for IMIS. Администрация должна во взаимодействии с другими организациями-участниками разработать межучрежденческие рамки управления ИМИС и обеспечить финансирование деятельности по их осуществлению.
The representative of Japan observed that the Midrand final documents provided a broad framework for the work of UNCTAD in the years ahead. Представитель Японии отметил, что заключительные документы Мидрандской конференции закладывают широкие рамки для будущей работы ЮНКТАД.
All actors working together on one strategic plan for recovery, a framework for coordination must be established during the initial reconstruction planning phases. Для того чтобы оказать содействие всем субъектам, совместно работающим над одним стратегическим планом восстановления, необходимо на первоначальных этапах планирования деятельности по восстановлению определить координационные рамки.
They cover virtually all of the subjects that are the responsibilities of government and provide a framework in which public institutions have to operate. Они покрывают фактически все сферы ответственности правительства и создают рамки, в которых должны функционировать государственные учреждения.
This framework also constitutes a solid basis on which to build cooperative initiatives and activities. Эти рамки являются также прочной основой для разработки совместных инициатив и мероприятий.
A comprehensive framework has been set in place to ensure sustainability and cost-effectiveness for the momentum generated at Istanbul. Были выработаны всеобъемлющие рамки обеспечения устойчивости и эффективности затрат в осуществление решений, принятых в Стамбуле.
This framework and forum are all the more indispensable because globalization is placing a very important challenge before us. Упомянутые рамки и форум тем более необходимы, что глобализация ставит перед нами весьма серьезную проблему.
which proposes a framework for global action; в котором излагаются предлагаемые рамки действий на глобальном уровне;
Although Brazilian penal law provides a framework for combating domestic violence, efforts to formulate special domestic violence legislation are welcomed. Хотя бразильская система уголовного права обеспечивает юридические рамки для пресечения бытового насилия, следует приветствовать усилия по формулированию специального законодательства по вопросам бытового насилия.
Overall, we have not yet been able adequately to translate the conceptual framework into the necessary outcomes on the ground. В целом мы пока не смогли адекватно перевести концептуальные рамки в необходимые итоги на местах.
The conceptual framework now needs to be translated into practical implementation of sustainable development. Теперь необходимо претворить концептуальные рамки в практические меры по осуществлению задачи устойчивого развития.
All the activities under the Conventions fall within the overall framework of the National Environmental Action Plan. Все предпринимаемые в целях осуществления конвенций шаги вписываются в общие рамки Национального плана действий по охране окружающей среды.
The framework is now being used by local consultants as a basis for the development of the master plan. В настоящее время рамки используются местными консультантами в качестве основы для подготовки генерального плана.
This presents an excellent framework for coordinated regional action and is as yet the only one of its kind. Он обеспечивает прочные рамки для принятия скоординированных региональных мер и до сих пор является единственным в своем роде.