Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
A framework based on human rights and inclusion is used. Используются рамки, учитывающие права человека и принципы социальной интеграции.
Information on resource allocation should have been included in the framework. В рамки следует включить информацию о распределении ресурсов.
Several speakers praised the framework as demonstrating cooperation within the region. Несколько ораторов высоко оценили рамки как свидетельство сотрудничества внутри региона.
One representative stated that more analysis and integration of information on the causes of poverty should have been reflected in the framework. Один из представителей заявил, что в рамки следует включить больший объем аналитической и комплексной информации о причинах нищеты.
The framework was closely linked with national programmes and goals and had been prepared in close collaboration with countries in the region. Эти рамки тесно увязаны с национальными программами и задачами и подготовлены в тесном сотрудничестве со странами региона.
The framework would help to solve pressing social and economic needs in Poland as well as facilitate the country's accession to the European Union. Эти рамки будут содействовать удовлетворению насущных социальных и экономических нужд Польши, а также вступлению страны в Европейский союз.
Nonetheless, the framework developed in the conference process should serve as a good model for the design of other regional initiatives. Тем не менее основные рамки, выработанные в ходе этой Конференции, могут служить в качестве хорошей модели при подготовке других региональных инициатив.
The Executive Committee on Humanitarian Affairs should also help develop a coherent overall framework. Исполнительный комитет по гуманитарным вопросам также должен помочь выработать согласованные общие рамки деятельности.
On the migration side, OECD statistical activities go beyond a purely demographic framework. В области статистики миграции деятельность ОЭСР выходит за рамки чисто демографической тематики.
The Assistant Administrator noted that the document contained a framework and that operational details would emerge as specific programmes were developed. ЗЗ. Помощник Администратора сказала, что в обсуждаемом документе изложены лишь рамки сотрудничества, а подробная оперативная информация будет появляться по мере разработки конкретных программ.
Several speakers stated that the framework could have included more analysis of the impact of past activities, including lessons learned. Некоторые ораторы указывали, что эти рамки могли бы содержать более углубленный анализ результатов прошлой деятельности, в том числе извлеченных уроков.
Another requested further information on whether science and technology and capacity-building would be included in the framework. Другая делегация запросила информацию относительно включения в эти рамки вопросов, касающихся науки и техники и создания потенциала.
In the light of the above-mentioned impediments to sustainable development, a general framework for action is set out below. В свете отмеченных выше препятствий, стоящих на пути устойчивого развития, ниже излагаются общие рамки для необходимых действий.
A framework for global action which promotes support for and cooperation with other international bodies was also adopted at the second meeting. На втором совещании были утверждены рамки глобальных действий, нацеленных на поощрение поддержки других международных органов и сотрудничества с ними.
Overall, the JCC framework, most helpful in facilitating inter-entity confidence-building, should be maintained for the next stage of peace implementation. В целом рамки СГК, которые являются крайне полезными с точки зрения содействия укреплению доверия между Образованиями, следует сохранить на следующий этап осуществления Мирного соглашения.
In Botswana, the common framework in support of the eighth national development plan includes six projects. В Ботсване общие рамки в поддержку восьмого плана национального развития включают шесть проектов.
The framework of the long-term work programme would be preliminarily considered at the special session in March 1998. Рамки долгосрочной программы работы будут предварительно рассмотрены на специальной сессии в марте 1998 года.
(b) A framework for furthering voluntary agreements. Ь) рамки для укрепления добровольных соглашений.
In September 1999, the framework for Montserrat will be submitted. Рамки для Монтсеррата будут представлены в сентябре 1999 года.
At the national level Peru has established a juridical and institutional framework that supplements international activities on mines. На национальном уровне Перу установила юридические и институциональные рамки, которые дополняют международную деятельность по минам.
Furthermore, the United Nations Convention on the Law of the Sea provides the framework for action in this area. Кроме того, Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву предоставляет рамки для деятельности в этой области.
The United Nations provides a framework for such a contract among nations. Организация Объединенных Наций предоставляет рамки для такого согласия между государствами.
With the cold war behind us, the General Assembly should reactivate this framework. Теперь, когда "холодная война" позади, Генеральная Ассамблея должна активизировать эти рамки.
Each Overseas Territory is unique and needs a constitutional framework to suit its own circumstances. Все заморские территории уникальны, и их конституционные рамки должны учитывать их собственные условия.
The agenda would provide the framework for all future National Committee work. Программа действий определит рамки для всей работы национальных комитетов в будущем.