Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
Furthermore, the new development framework for 2015 must include meaningful goals related to women's empowerment, human rights, education, health and participation. Кроме того, новые рамки развития на 2015 год должны включать значимые цели, связанные с расширением прав и возможностей женщин, их правами человека, образованием, здоровьем и участием в жизни общества.
All women, especially young women, need to know and understand this framework. Всем женщинам, и особенно молодым женщинам, необходимо знать и понимать эти рамки.
The approach of the Foundation is human rights-based and focused on the overarching framework of the Goals. Наш подход имеет в своей основе права человека и вписывается в общие рамки ЦРДТ.
(b) An integrated framework linking the normative and operational aspects of the Office's work at the regional/national level; Ь) комплексные рамки увязки нормативных и оперативных аспектов работы Управления на региональном/национальном уровне;
Integration of a large number of projects and countries into the new framework Интеграция большого числа проектов и стран в новые рамки
It was observed that the core skills framework could be used for the proper selection of specific people for specific trainings and the maximization of scarce resources. Было отмечено, что рамки основных навыков могут использоваться для надлежащего подбора конкретных участников различных видов обучения и максимально эффективного использования дефицитных ресурсов.
The assessment was conducted using an assessment framework that was developed on the basis of existing frameworks and reviewed by a group of experts. При этом использовались рамки оценки, которые были разработаны на базе существующих рамок и рассмотрены группой экспертов.
(c) Provide the framework under which the assessment of the current agricultural statistical system will be completed. с) обеспечивать рамки, в которых будет производиться оценка текущей системы сельскохозяйственной статистики.
Firstly, the Initiative does not require but "encourages" Governments and companies voluntarily to develop a framework to promote transparency of payments and revenues. Во-первых, она не требует, а лишь «поощряет» правительства и компании добровольно разрабатывать рамки повышения транспарентности платежей и доходов.
A. No silver bullets - framework of actions needed А. Нет простых решений - рамки необходимых действий
To these ends, the draft Action Plan provides a policy framework for both the actions of individual member States and international cooperation until 2020. С этой целью проект Плана действий обеспечивает программные рамки как для действий отдельных государств-членов, так и международного сотрудничества на период до 2020 года.
The legislative framework for the protection of children and children's rights has been radically altered in the last 3 years. За последние три года законодательные рамки защиты детей и прав ребенка были радикально изменены.
The framework identified four main agenda items to move the country out of the political crisis that was witnessed after the 2007 presidential elections. Эти рамки определяли четыре основных пункта повестки дня по выводу страны из политического кризиса, который наблюдался там после президентских выборов 2007 года.
The UNCT cited the adoption of the Children's Law, adding that a child protection policy framework would further strengthen implementation of the law. СГООН сообщила о принятии Закона о детях, добавив при этом, что рамки политики по защите детей будут способствовать активизации применения законов.
The Directorate General of Public Security signed a memorandum of understanding with the UNHCR Regional Office in 2003 defining a framework for cooperation between Lebanon and UNHCR. В 2003 году Главное управление общественной безопасности подписало меморандум о взаимопонимании с региональным отделением УВКБ, в котором определяются рамки для сотрудничества между Ливаном и УВКБ.
The Committee recommends that the State party adopt a human rights framework in its revised action plan and consider complementary approaches to the current criminal justice approach. Комитет рекомендует государству-участнику принять рамки по защите прав человека в своем пересмотренном плане действий и рассмотреть вопрос о дополнительных подходах к нынешнему подходу к уголовному правосудию.
The Committee urges the State party to develop a broad framework for health services for migrant women that will take into account their specific health profiles. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать широкие рамки для оказания медицинских услуг трудящимся-мигрантам, которые будут учитывать их конкретные медицинские проблемы.
A formal institutional framework has been set up by the Government to improve literacy standards. It consists of: Правительство создало официальные институциональные рамки для улучшения стандартов грамотности, которые состоят из следующих учреждений:
The ERP provides a statutory framework which promotes the welfare and prosperity of all Fiji's people by - Закон об отношениях в сфере занятости обеспечивает законодательные рамки, которые содействуют достижению благополучия и процветания народа Фиджи путем:
Delegates and representatives of major groups stressed the need for urgent action and called for development of a 10-year framework of programmes on sustainable consumption and production. Представители делегаций и основных групп подчеркнули необходимость принятия срочных мер и призвали разработать десятилетние рамки программ в области устойчивого потребления и производства.
The 10-year framework of programmes would also address cross-cutting issues, such as adequate financial support, capacity-building, technology transfer, gender equality, health and education. Десятилетние рамки программ также должны решать сквозные вопросы, такие как достаточная финансовая поддержка, наращивание потенциала, передача технологии, равенство мужчин и женщин, здравоохранение и образование.
Resident coordinator system management framework: summary of arrangements Рамки для управления системой координаторов-резидентов: резюме соответствующих процедур
The UNFPA strategic plan is a multi-year planning and programming framework, which contains one pillar specifically devoted to the achievement of gender equality, with gender-specific outputs and outcomes. Стратегический план ЮНФПА представляет собой многолетние рамки планирования и составления программ, и один из его важнейших компонентов непосредственно посвящен установлению равенства между мужчинами и женщинами и предусматривает проведение мероприятий и достижение конкретных результатов в гендерной области.
We find the 10-year framework unclear on a number of issues, including: Мы считаем десятилетние рамки программ неясными по ряду вопросов, включая:
In addition, the state continued to provide the policy framework for the development and advancement of women through successive Strategic Development Plans. Помимо этого, государство продолжает создавать политически обоснованные рамки в целях развития и улучшения положения женщин, выполняя стратегические планы развития.