Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
These objectives and the ensuing framework should provide direction for national and international development efforts. Эти цели, а также рамки, которые будут сформированы на их основе, должны послужить ориентиром для национальных и международных усилий в целях развития.
The "standards before status" policy provides the agreed framework for achieving those objectives. Политика по принципу «сперва соблюдение стандартов, а затем статус» предоставляет согласованные рамки для достижения этих целей.
The processes and decision-making framework also need to be inclusive, transparent and democratic. Необходимо также, чтобы процессы и рамки принятия решений были основаны на широком участии, транспарентными и демократичными.
The legislative framework is sufficient to address any weapons offences. Данные законодательные рамки представляются достаточными для рассмотрения любых преступлений, связанных с оружием.
Austria recognizes that the framework presented in this paper is ambitious. Австрия сознает, что изложенные в настоящем документе рамки являются амбициозными по своему характеру.
The group devised a strategic framework that emphasizes job creation. Группа разработала стратегические рамки, определяющие создание рабочих мест в качестве основной цели.
The related results framework was further refined. Соответствующие основанные на результатах рамки были еще больше доработаны.
The State programme provides a framework for addressing trafficking-related crimes. В этой Программе определены рамки расследования преступлений, связанных с торговлей людьми.
Any future framework for sustainable development must include disaster and climate risk management. Любые рамки устойчивого развития, которые будут разработаны в будущем, должны включать в себя меры по уменьшению опасности бедствий и климатических факторов.
UNFPA developed its strategic framework on gender mainstreaming and women's empowerment. ЮНФПА разработал свои стратегические рамки по вопросам всеобъемлющего учета гендерной проблематики и расширения прав и возможностей женщин.
The guiding principles set out in General Assembly resolution 46/182 define the fundamental framework guiding humanitarian assistance. Руководящие принципы, отраженные в резолюции 46/182 Генеральной Ассамблеи, устанавливают те основные рамки, которые регулируют деятельность по оказанию гуманитарной помощи.
Several countries emphasized that the framework was tailored to their specific circumstances. Ряд стран подчеркнули, что эти рамки были приспособлены к сложившимся у них конкретным обстоятельствам.
This mechanism should be complemented by an improved framework for handling cross-border bankruptcies. В дополнение к этому механизму следует разработать более эффективные рамки для рассмотрения вопросов, связанных с трансграничными банкротствами.
The multinational framework would also have important non-proliferation advantages. Многонациональные рамки имели бы также существенные преимущества и с точки зрения нераспространения.
The Norwegian Government's 2009 Corporate Social Responsibility White Paper discusses the framework extensively. Кроме того, эти рамки широко обсуждаются в опубликованном правительством Норвегии в 2009 году "Белом документе", посвященном социальной ответственности корпораций.
OHCHR has prepared a structural process outcome methodological framework for human rights indicators. УВКПЧ подготовило методологические рамки для разработки структурных, процессуальных и итоговых показателей в области прав человека.
The Framework comprises a strategic results framework, a managing for results framework and an integrated resources framework. Эти рамки включают рамки стратегических результатов, рамки управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, и комплексные рамки ресурсов.
The accountability framework will also extend to the results framework for the medium-term strategic and institutional plan. Рамки подотчетности также охватывают рамки, основанные на результатах, для среднесрочного стратегического и институционального плана.
The implementation of the third cooperation framework reflects new economic arrangements and partnerships going beyond governments. В ходе осуществления третьей рамочной программы сотрудничества применяются новые экономические модели и формы партнерства, которые выходят за рамки государственных отношений.
Bilateral donor support was critical in assisting Government efforts to place primary education within a macroeconomic framework. Поддержка доноров, оказываемая по линии двусторонней помощи, сыграла чрезвычайно важную роль в содействии усилиям правительства, направленным на то, чтобы поставить начальное образование в рамки макроэкономической политики.
The framework needed to be flexible enough to accommodate new programmes. Рамки программ должны быть достаточно гибкими, чтобы можно было добавлять новые программы.
The Group fully supported the JIU strategic framework for 2010-2019, approved previously. Группа полностью поддерживает стратегические рамки деятельности ОИГ на 2010 - 2019 годы, которые уже были утверждены.
Colombia has recently strengthened its national policy framework relating to disaster management to include prevention under a single comprehensive framework. Недавно Колумбия укрепила свои национальные стратегические рамки в связи с управлением деятельностью в случае бедствий, которые стали включать в себя аспекты предотвращения на единой всеобъемлющей базе.
A comprehensive framework must be incorporated in a country's macroeconomic framework. Всеобъемлющая рамочная программа должна интегрироваться в макроэкономические рамки страны.
The multi-year funding framework provides a comprehensive framework for UNICEF to raise regular resources through the annual pledging event. Многолетние рамки финансирования обеспечивают комплексную основу для мобилизации ЮНИСЕФ регулярных ресурсов путем проведения ежегодного мероприятия по объявлению взносов.