Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
The Agency's operating procedures, adopted last month, provide the framework for privatization through tender procedures. Оперативные процедуры Агентства, утвержденные в прошлом месяце, обеспечивают рамки для приватизации посредством объявления тендеров.
This can help provide the framework. Это мероприятие может обеспечить необходимые рамки.
This scheme provides a framework for extradition arrangements for all Commonwealth Countries. В этой схеме излагаются рамки договоренностей о выдаче между всеми странами Содружества наций.
This Act provides a framework for requests to and by Vanuatu for assistance in criminal applies for all foreign countries. Он устанавливает официальные рамки для обращений со стороны Вануату и в ее адрес за помощью по уголовным делам и распространяется на все иностранные государства.
It will be a framework for the operational coordination of humanitarian action on a national scale. Она образует рамки оперативной координации гуманитарной деятельности в национальном масштабе.
The proposed strategic framework comprised 26 programmes each of which was entrusted with the responsibility for attaining tangible results. Предлагаемые стратегические рамки включают 26 программ, в рамках каждой из которых предусматривается достижение ощутимых результатов.
It is essential first of all, therefore, to create a framework for agreements in which as many States as possible will participate. Поэтому необходимо прежде всего создать рамки для соглашений, в которых будет участвовать максимальное число государств.
The Democratic Republic of the Congo desperately needs an institutional framework whereby those guilty of crimes are held accountable. Демократической Республике Конго неотложно необходимы институциональные рамки, при помощи которых можно было бы обеспечить привлечение к ответственности тех, кто виновен в преступлениях.
Through you, we express our thanks to him for his thoughtful remarks that provide the framework for today's meeting. Через Вас мы выражаем ему признательность за содержательное выступление, которое определяет рамки обсуждения на сегодняшнем заседании.
It is therefore proposed to consider draft articles within the following general framework, which more or less reflects that of the 1997 Convention. Поэтому он предлагает рассмотреть проекты статей на основе следующих общих рамок, которые в большей или меньшей степени отражают рамки Конвенции 1997 года.
A comprehensive approach, including a clear framework of security and safety standards, was vital. Исключительно важное значение имеет комплексный подход, включающий четкие рамки стандартов безопасности и охраны.
The strategic framework was one of the instruments that guided the work of the Organization as a whole. Стратегические рамки являются одним из инструментов, которые направляют работу Организации в целом.
Unfortunately, the strategic framework before the Committee did not always allow for the latter. К сожалению, находящиеся на рассмотрении Комитета стратегические рамки составлены так, что последнее не всегда возможно.
In order for the strategic framework to be truly strategic, it must take account of the Organization's longer-term objectives. Для того чтобы стратегические рамки носили подлинный стратегический характер, они должны учитывать долгосрочные цели Организации.
It had also developed a strategic framework to guide its work. Она разработала стратегические рамки, которыми она руководствуется в своей работе.
The Unit had introduced a strategic framework to provide a clear vision and a solid basis for improving its operation. ОИГ утвердила стратегические рамки, которые обеспечивают ей четкую и надежную основу для совершенствования своего функционирования.
In his second report, the Special Rapporteur had proposed a general framework and a set of six draft articles. В своем втором докладе Специальный докладчик предложил общие рамки и комплект из шести проектов статей.
This framework is still preliminary and would be subject to substantial modifications. Эти рамки по-прежнему носят предварительный характер и подвергнутся существенным изменениям.
The normative framework has been more or less established. Нормативные рамки были более или менее определены.
The Constitutional framework provides the foundation for greater promotion of gender equality and realisation of Constitutional provisions. Конституционные рамки служат основой для дальнейшего содействия обеспечению равенства мужчин и женщин и выполнения положений Конституции.
We believe that the United Nations should pursue its counter-terrorism goals with a clear strategic vision and within a comprehensive framework. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна решать задачи в борьбе с терроризмом, опираясь на четкое стратегическое видение и комплексные рамки.
The African Union and NEPAD already provide a valid and agreed framework for tackling those issues. Африканский союз и НЕПАД уже создали согласованные рамки для решения этих вопросов.
This project is designed to help the Angolan Government increase financial transparency in the State sector and upgrade the existing policy and institutional framework. Этот проект направлен на то, чтобы помочь правительству Анголы повысить финансовую транспарентность в государственном секторе и обновить существующие политические и институционные рамки.
The framework defined by the Declaration anchors the work of UNESCO in the field of culture and development. Эти рамки, определенные Декларацией, служат основой работы ЮНЕСКО в области культуры и развития.
The programme framework was shared with the three Governments and other partners. Программные рамки были общими для правительств трех стран и других партнеров.