Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
An effective framework for natural resources, conflict prevention, peacebuilding and development needs to address those and many other dimensions. Эффективные рамки для использования природных ресурсов, предотвращения конфликтов, миростроительства и развития требуют решения этих и многих других аспектов.
In 2006, the Commission and the New Partnership for Africa's Development secretariat agreed on a framework to facilitate more structured and systematic collaboration. В 2006 году Комиссия и секретариат Нового партнерства в интересах развития Африки согласовали рамки для обеспечения более структурированного и систематического сотрудничества.
The 8th Plenary meeting of ISO/TC 207 set the framework for upcoming committee activities. На 8-м пленарном совещании ИСО/ТК 207 были определены рамки предстоящей деятельности Комитета.
My delegation fully supports the basic framework of the work plans. Наша делегация полностью поддерживает основные рамки планов работы.
The international framework in this area is being strengthened. Международные договорные рамки в этой области продолжают укрепляться.
It was recommended that this programmatic framework be incorporated into the everyday work of UNCTAD. Было рекомендовано включить данные рамки программирования в каждодневную деятельность ЮНКТАД.
However, less support was expressed for the "dialogue framework" which had been recommended to replace it. Вместе с тем «рамки диалога», которые были рекомендованы взамен инициативы, получили меньшую поддержку.
The Administrative Committee on Coordination has proposed that the Assembly discuss a framework for a global campaign to eradicate poverty. Административный комитет по координации предложил Ассамблее обсудить рамки глобальной кампании за искоренение нищеты.
Within UNICEF, UNESCO and UNFPA, the framework has already been adopted by the relevant sectors. В ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО и ЮНФПА эти рамки уже приняты соответствующими секторами.
Experience has shown, however, that many armed groups deliberately operate outside the recognized normative and ethical framework in furtherance of their objectives. Вместе с тем опыт показывает, что многие вооруженные группы, преследуя свои цели, совершают преднамеренные действия, выходящие за признанные нормативные и этические рамки.
It was agreed that the organizational framework of the revised Plan would be based on the concept of a society for all ages. Было принято решение о том, что организационные рамки пересмотренного плана будут основываться на концепции общества для людей всех возрастов.
Overall, support was expressed for the framework of the draft revised Plan. В целом рамки проекта пересмотренного Плана были поддержаны.
In addition, such a framework could include the identification of measures for international cooperation to support national implementation activities. Кроме того, подобные рамки могли бы включать определение мер в области международного сотрудничества с целью оказания поддержки национальным усилиям по осуществлению Плана действий.
As far as governance was concerned, it was vital to strengthen the results-based approach and the accountability framework. Что касается управления, то крайне необходимо укрепить основывающийся на результатах подход и рамки подотчетности.
It is hoped that the working paper can provide a framework for incorporating the human rights and humanitarian law dimension of sanctions in the international dialogue. Следует надеяться, что рабочий документ позволит обеспечить рамки для интегрирования правозащитного и гуманитарно-правового измерения санкций в международный диалог.
The working paper first provides a brief framework for the discussion of sanctions. В первой части рабочего документа кратко излагаются рамки обсуждения вопроса о санкциях.
The project on social policy in a development context provides a framework for this area. Проект по вопросу о социальной политике в контексте развития представляет собой рамки для деятельности в этой области.
The project also examines the broad framework of international norms and standards relating to disability and implications for national capacity building. В контексте проекта также рассматриваются широкие рамки международных норм и стандартов, связанных с проблемой инвалидности, и последствия для укрепления национального потенциала.
This section outlines the general framework and specific recommendations for international cooperation in the implementation of the Plan. В настоящем разделе излагаются общие рамки и конкретные рекомендации в отношении международного сотрудничества в области осуществления Плана.
The process implies a multilateral framework, and today's deliberations have corroborated that thesis. Этот процесс подразумевает многосторонние рамки, и сегодняшние обсуждения подтверждают этот тезис.
International legal instruments provide a strategic framework and a common platform for States to work together to enhance their collective nuclear security. Международно-правовые документы обеспечивают стратегические рамки и общую основу для сотрудничества государств в укреплении их коллективной ядерной безопасности.
It involved the appointment of a shared country representative and resulted in a common country programme and budgetary framework. В частности, это предусматривало назначение общего странового представителя и позволило разработать общую страновую программу и бюджетные рамки.
For the first time, we agreed on a framework for cooperation in conflict prevention based on 13 modalities. Впервые мы согласовали рамки сотрудничества в деле предотвращения конфликтов, основанные на 13 вариантах действий.
Articles 100 to 107 and article 58, paragraph 2, of UNCLOS set out the proper framework for response to piracy. В статьях 100 - 107 и пункте 2 статьи 58 ЮНКЛОС сформулированы надлежащие рамки реагирования на пиратство.
A common framework is needed to link these two techniques. Для увязки этих двух технологий нужны общие рамки.