Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
The representative of the Secretary-General explained that the strategic framework had been presented to the Commission on Human Rights but no formal decision had been taken. Представитель Генерального секретаря пояснил, что стратегические рамки были представлены Комиссии по правам человека, однако официальное решение не было принято.
Chapter VIII of the Charter provides an ideal framework for cooperation and coordination between the regional organizations and the United Nations, in particular the Security Council and the Secretary-General. В главе VIII Устава предлагаются идеальные рамки для сотрудничества и координации между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций, в частности Советом Безопасности и Генеральным секретарем.
While the policy framework, economic determinants and business facilitation are considered here separately, it is frequently the combination of these factors that attracts FDI. Хотя стратегические рамки, экономические показатели и содействие бизнесу рассматриваются здесь отдельно, зачастую именно сочетание этих факторов привлекает ПИИ.
A policy framework for the Kiev agenda: Proposals by the Chair Концептуальные рамки для повестки дня Киевской конференции: предложения Председателя
In addition to Estonia, the cooperation framework includes Latvia, Lithuania, Poland, Germany, Denmark, Norway, Sweden, Finland, and Russia. Помимо Эстонии рамки этого сотрудничества охватывают Латвию, Литву, Польшу, Германию, Данию, Норвегию, Швецию, Финляндию и Россию.
Over the past seven years, the Security Council has adopted six consecutive resolutions that provide a comparatively sound framework for the protection of children in armed conflict. За последние семь лет Совет Безопасности принял подряд шесть резолюций, которые обеспечивают относительно прочные рамки для защиты детей в вооруженных конфликтах.
We must also think creatively to develop the plan of action and the substantive framework regarding children in armed conflict into concrete initiatives. Мы должны также применить творческий подход, чтобы претворить план действий и четкие рамки, касающиеся вопроса о детях и вооруженных конфликтах, в конкретные инициативы.
In the other direction, NEPAD and the African Union can provide a context for subregional and national efforts, as well as a framework for international support. Что касается другого направления, то НЕПАД и Африканский союз могут обеспечить соответствующий контекст для субрегиональных и национальных усилий, а также соответствующие рамки международной поддержки.
The wider framework within which a country is to set its priorities is determined by international obligations, as well as the human and financial resources available. Более широкие рамки, в контексте которых страна должна установить свои приоритеты, определяются международными обязательствами, а также имеющимися людскими и финансовыми ресурсами.
The plan is not a framework but a truly comprehensive proposal, including all legal instruments necessary, and leaving nothing to be negotiated subsequently. План представляет собой не рамки, а подлинное всестороннее предложение, включающее все необходимые юридические документы, что не оставляет тем для переговоров.
The Secretariat should submit a comprehensive strategic framework and make a particular effort to avoid any further delays or gaps in the planning and management of projects. Секретариату следует представить комплексные стратегические рамки и предпринять особые усилия по недопущению любых дальнейших задержек или недостатков в планировании проектов и управлении ими.
The Unit had selected five criteria for improving the focus of its activity and had established a verification checklist based on its strategic framework. ОИГ выбрала пять критериев для придания своей деятельности большей целенаправленности и составила контрольный перечень вопросов, опираясь при этом на свои стратегические рамки.
The general framework might be subject to further revision, because the subject-matter was highly specialized and State practice in that area was scarce. Общие рамки могут подвергнуться дальнейшему пересмотру, поскольку речь идет о весьма специфической тематике, а практика государств в этой сфере невелика.
Internal EC law framework relating to compliance with international obligations Внутренние правовые рамки ЕС, касающиеся соблюдения международных обязательств
The first need was to agree on the general framework, the principles and the broad structure in order to set the project in motion immediately. Для того чтобы можно было немедленно приступить к осуществлению проекта, в первую очередь требуется согласовать общие рамки, принципы и структуру в целом.
Turning to the topic "Shared natural resources", he said that China in principle supported the framework and draft articles presented by the Special Rapporteur. Обращаясь к теме «Общие природные ресурсы», он говорит, что Китай в принципе поддерживает те рамки и те проекты статей, которые подготовил Специальный докладчик.
As his country shared some of its natural resources with its neighbours, it particularly welcomed the general framework provided by the Special Rapporteur on that topic. Поскольку его страна использует некоторые свои природные ресурсы совместно с соседями, она особенно приветствует общие рамки, выработанные Специальным докладчиком в работе над данным вопросом.
We believe that those principles remain the framework and the broad objectives that must continue to be promoted by the Security Council and the international community. Мы считаем, что эти принципы по-прежнему должны составлять рамки и широкие цели, за которые должен и далее выступать Совет Безопасности и международное сообщество.
The Council has set up the necessary framework for a global response to international terrorism and the strengthening of the potential of the international anti-terrorism coalition. Совет Безопасности создал необходимые рамки для глобальных действий по борьбе с международным терроризмом и усиления потенциала международной антитеррористической коалиции.
NSCB also developed the framework for integrating the full range of paid and unpaid work of men and women into the national income accounts. Ь) Кроме того, НСКС разработал рамки для учета всех оплачиваемых и неоплачиваемых видов работы мужчин и женщин в счетах национального дохода.
The paper presented the policy, objectives and institutional framework, as well as the mandate of the Agency. В докладе были изложены политика, цели и институциональные рамки, а также мандат Агентства.
With the agreement on 31 July by the 147 member Governments of WTO on a new framework, the prospects for the Doha round have significantly improved. После того как 31 июля правительства 147 государств - членов ВТО согласовали новые рамки, перспективы успешного проведения Дохинского раунда в значительной мере улучшились.
As it did in 2004, ITC would submit its strategic framework to JAG in the spring of the first year of a financial period. Как и в 2004 году, Центр будет представлять свои стратегические рамки СКГ весной первого года финансового периода.
The report of JAG, with the strategic framework amended, as required, to incorporate its recommendations, would be submitted to CPC. Доклад СКГ, содержащий стратегические рамки с необходимыми изменениями, внесенными в них для учета ее рекомендаций, будет представляться КПК.
A conceptual framework for the evaluation was worked out, but the actual review has not taken place, in large part due to the reluctance of industry. Были выработаны концептуальные рамки оценки, однако сама оценка проведена не была - в значительной степени из-за нежелания промышленности.