Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
The United Nations country team already uses this framework for its support. Страновая группа Организации Объединенных Наций уже использует эти рамки для оказываемой ею поддержки.
The business operations strategy is a voluntary framework focusing on joint business operations. Стратегия коммерческих операций представляет собой добровольные рамки, ориентированные на совместные коммерческие операции.
The view was expressed that the strategic framework should capture the ways in which resources will be utilized more effectively. Было выражено мнение, согласно которому стратегические рамки должны отражать способы, позволяющие добиться более эффективного использования ресурсов.
A suggestion was made that the strategic framework should reflect information on how the alleged misconduct was or would be resolved and monitored. Было высказано предложение, согласно которому стратегические рамки должны отражать информацию о том, каким образом урегулируются или будут урегулироваться и отслеживаться случаи предполагаемого нарушения норм поведения.
The action plan includes a set of 15 system-wide performance indicators, embedded within a reporting framework that includes timelines, measures of accountability and budgets. План действий включает набор из 15 показателей результативности общесистемной работы, встроенных в систему отчетности, в которой определены временные рамки, меры подотчетности и объем бюджетных средств.
A disability act was being prepared with a view to clarifying and harmonizing the current legislative framework. Идет подготовка закона о лицах с инвалидностью, который поможет уточнить и гармонизировать нынешние законодательные рамки.
The MDGs have defined a common framework of priorities for the development community and helped to draw much needed attention to the HIV epidemic. ЦРТ определяют общие рамки приоритетов в области развития сообщества и помогают привлекать необходимое внимание к эпидемии ВИЧ.
The Office helped develop the initiative's strategic framework for the period 2011-2012 and contributes to its implementation. Управление помогло разработать стратегические рамки этой инициативы на период 2011-2012 годов и вносит вклад в ее реализацию.
It presents a policy framework that promotes empowerment and development, with a particular focus on social protection. В нем представлены политические рамки, способствующие расширению прав и возможностей и развитию, с особым упором на социальную защиту.
Many reported that United Nations policy instruments provided a useful framework for building national strategies to promote youth development. Многие отмечали, что политический инструментарий Организации Объединенных Наций обеспечивает удобные рамки для разработки национальных стратегий по содействию развитию молодежи.
In this regard, a follow-up framework on the mainstreaming of disability in development could include the following elements. В связи с этим рамки последующих действий по обеспечению всестороннего учета интересов инвалидов в процессе развития могут включать следующие компоненты.
But the development framework should be one in which every individual and group is presumed to have room for advancement. Однако рамки развития должны быть такими, чтобы каждый человек и каждая группа людей имели возможности для улучшения своего положения.
The inclusion of older persons in constitutional provisions provides a basis and the framework for further legislation and policy formulation. Включение проблем пожилых людей в конституционные положения обеспечивает основу и рамки для дальнейшей разработки законодательства и политики.
A general framework was established for a values-based education curriculum for all stages from kindergarten to the end of secondary school. Были созданы общие рамки для основанных на моральных ценностях учебных программ на всех этапах - от детского сада до окончания средней школы.
The Electoral Act (1995) revised in 1996, provides the more detailed framework for the conduct of elections. Закон о выборах (1995 год), пересмотренный в 1996 году, содержит более подробные рамки для проведения выборов.
The general framework for human rights is guided by the Constitution. Общие рамки в области прав человека разработаны в соответствии с Конституцией.
This framework provides guidance and safeguards all the information contained, provided or presented on the UNCCD website. Эти рамки задают ориентиры и обеспечивают гарантии по всей информации, содержащейся, предоставляемой или представляемой на веб-сайте КБОООН.
The CRIC may review this procedural framework and facilitate a common approach to data sharing. КРОК может рассмотреть эти процедурные рамки и способствовать формированию общего подхода к совместному использованию данных.
UNIDO should maintain its South-South cooperation framework and intensify efforts to promote the use of UCSSICs. ЮНИДО должна поддерживать рамки сотрудничества Юг-Юг и активизировать усилия по содействию использованию такого рода центров.
First, the macroeconomic framework should incorporate an explicit disaster strategy. Во-первых, макроэкономические рамки должны предусматривать четкую стратегию в отношении бедствий.
Another delegation suggested that the monitoring framework for the global development agenda beyond 2015 should include goals on market efficiency and improved infrastructure. Другая делегация предложила, чтобы рамки мониторинга по глобальной повестке дня в области развития на период 2015 года включали цели по обеспечению эффективности рынков и улучшению инфраструктуры.
The plan includes a monitoring framework and proposes the establishment of a regional support office to engage and coordinate its regional activities. В этот план включены рамки мониторинга, и в нем также предлагается создание регионального бюро поддержки по проведению и координации своей региональной деятельности.
The monitoring framework of the regional strategic plan is linked with those assessments. Мониторинговые рамки регионального стратегического плана связаны с этими оценками.
A regional energy framework of action is needed to transform Asia and the Pacific into an energy-secure region. Для преобразования Азиатско-Тихоокеанского региона в энергетически безопасный регион необходимы региональные рамки действий в области энергетики.
ESCAP has proposed a new regional framework for resilience-building, which rebalances economic, social and environmental systems. ЭСКАТО предложила новые региональные рамки для повышения устойчивости, которые обеспечивают ребалансирование экономической, социальной и экологической систем.