Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
(a) Recognize that the strategic framework is designed for use only in exceptional circumstances; а) признать, что стратегические рамки разрабатываются с целью их использования только в исключительных обстоятельствах;
The first country cooperation framework (CCF) for Montserrat (1997-1999) was finalized and approved by the Government in July 1997. Первые рамки странового сотрудничества (РСС) для Монтсеррата (1997-1999 годы) были окончательно разработаны и одобрены правительством в июле 1997 года.
UNFPA multi-year planning, management and funding framework. 40 ЮНФПА: рамки долгосрочного планирования, управления
It had taken time and effort to develop those components but the result was a clear and agreed policy framework, which was a fundamental prerequisite for health sector development. Для разработки этих компонентов потребовались определенные усилия и время, однако в результате были определены четкие и согласованные рамки политики, которые являются основополагающим условием для развития сектора здравоохранения.
In Afghanistan, the strategic framework for countries in crisis was applied to promote closer coordination of United Nations and other donor activities. В Афганистане были применены стратегические рамки, предусмотренные для находящихся в кризисе стран, в целях содействия более эффективной координации мероприятий системы Организации Объединенных Наций и других доноров.
Because the policy framework enabling a country to become an active participant in information technology is multidisciplinary and involves many ministries, it is complex to formulate and implement. Поскольку программные рамки, дающие стране возможность активно заниматься деятельностью в области информационной технологии, являются многодисциплинарными по характеру и предполагают участие многочисленных министерств, их разработка и реализация на практике представляют собой сложную задачу.
The framework also has to include policies for trade (electronic commerce), production and finance, complemented by modern legal and regulatory systems able to handle electronic contracts. Данные рамки также должны охватывать политику в отношении торговли (электронная торговля), производства и финансов, подкрепленную современными правовыми и регулирующими системами, дающими возможность заключать электронные контракты.
It was indicated that CICAD was contributing to the development of a regional multilateral evaluation mechanism to provide a common regional framework for measuring progress in tackling the drug problem. Было отмечено, что СИКАД содейст-вует созданию регионального многостороннего механизма оценки, с тем чтобы обеспечить общие региональные рамки для определения прогресса в реше-нии проблемы наркотиков.
At the same time, it is important that decisions of the CD are within the framework provided for in the rules of procedure. В то же время важно, чтобы решения КР укладывались в рамки, предусмотренные правилами процедуры.
It was a legal matter that required taking into account the framework within which each organization operated as it related, for example, to its headquarters agreement. Существует правовая проблема, заключающаяся в необходимости учитывать рамки, в которых функционирует каждая организация, например соглашение о ее штаб-квартире.
Ultimately, the Working Group proposed a framework for appointments of limited duration employment by recommending guiding principles, guidelines and a basis for possible remuneration structures. И наконец, Рабочая группа предложила рамки для найма на основе назначений на ограниченный срок, рекомендовав руководящие принципы, основные положения и основу для возможных структур вознаграждения.
That indigenous issues extend beyond the sectoral framework of human rights; проблемы коренного населения выходят за секторальные рамки прав человека;
An operational program is a conceptual and planning framework for the design, implementation, and coordination of a set of projects to achieve a global environmental objective. Оперативная программа представляет собой концептуальные и плановые рамки, определяющие структуру и процесс осуществления и координации ряда проектов, направленных на достижение глобальных целей в области охраны окружающей среды.
A. General juridical framework 32 - 36 9 А. Общие юридические рамки 32 - 36 10
Country programme frameworks and regional programme frameworks will constitute the main framework for activities to be initiated and implemented at the field level. Рамки программ по странам и регионам станут главной основой деятельности, которая будет планироваться и осуществляться на местах.
Other conventions, declarations and international analyses place great importance on the participation of women in public life and have set a framework of international standards of equality. В других конвенциях, декларациях и международных аналитических исследованиях отмечается важное значение участия женщин в общественной жизни и определяются рамки международных норм равноправия.
The Children's Act is a groundbreaking piece of legislation which provides a comprehensive framework for the protection of the rights of young people in Nepal. Закон об охране детства является основополагающим нормативным актом, который определяет общие рамки защиты прав детей в Непале.
On 8 September last, a framework agreement for cooperation was drawn up between the Agency and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. 8 сентября этого года были разработаны рамки соглашения о сотрудничестве между Агентством и Управлением Верховного комиссара по правам человека.
This framework of international cooperation and recommendations within our societies has been taking shape in the three International Conferences of New or Restored Democracies. Эти рамки международного сотрудничества и рекомендации в отношении наших стран постепенно обретали форму во время проведения трех Международных конференций стран новой или возрожденной демократии.
OSCE then reduced its presence and adapted it to its new mission, while continuing to provide the other actors a coordination framework. Затем ОБСЕ сократила свое присутствие и привела его в соответствие со своей новой миссией, продолжая одновременно предоставлять другим действующим лицам координационные рамки.
However, the most important determining factor here is the initial budget proposal stage as this sets the output pattern and framework for all subsequent stages. В то же время важнейшим определяющим фактором здесь является этап разработки первоначальных бюджетных предложений, поскольку именно на нем определяется структура мероприятий и рамки для всех последующих этапов.
That programme would be a framework for promoting cooperation and the coordination of efforts of governmental, intergovernmental and non-governmental bodies, the industrial sector and the scientific community. Программа обозначила бы рамки развития сотрудничества и координации усилий правительственных, межправительственных и неправительственных органов, промышленного сектора и научного сообщества.
It was a very explicit Declaration which reflected the concerns of all States and provided a framework for activities relating to public security. Это очень четко сформулированная Декларация, в ней отмечается озабоченность всех государств и предлагаются рамки деятельности, связанной с общественной безопасностью.
Only a limited number of countries have a legislative framework for dealing with cross-border insolvency that is well suited to the needs of international trade. Законодательные рамки для урегулирования дел о трансграничной несостоятельности, которые хорошо приспособлены к потребностям международной торговли, имеются лишь в ограниченном числе стран.
The agenda for development provided a proper framework for further discussions on the related issues of the economy, the environment, justice, democracy and peace. Повестка дня для развития обеспечивает надлежащие рамки для дальнейших обсуждений связанных с этим вопросов экономики, окружающей среды, правосудия, демократии и мира.