Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
Its relations with the United Nations were conducted in a framework of ongoing and constructive dialogue. Ее отношения с Организацией Объединенных Наций вписываются в рамки непрерывного и конструктивного диалога.
The framework also requires a rights perspective to be applied throughout Swedish aid. Эти рамки также предполагают соблюдение интересов прав человека в контексте всей помощи, которую оказывает Швеция.
The framework will be revised during 2015 in an open and inclusive process. Упомянутые рамки будут пересмотрены в 2015 году в условиях открытого и инклюзивного процесса.
His delegation endorsed the list of identified issues, which should provide an appropriate framework from which to proceed. Делегация Ирландии одобряет приведенный перечень вопросов, который создает необходимые рамки для начала работы.
That Convention has provided the general framework for the present draft articles. Данная Конвенция определила общие рамки настоящего проекта статей.
The Human Rights Committee noted that the normative framework for combating violence against women was not equipped with resources. Комитет по правам человека отметил, что нормативные рамки борьбы с насилием не подкрепляются необходимыми ресурсами.
It is therefore necessary to analyse in detail the existing structures that could be integrated into the framework for the Optional Protocol. Таким образом, необходимо глубоко проанализировать существующие структуры, которые могли бы быть интегрированы в рамки ФП-КПП.
Measures taken to integrate inter-sectional discrimination, faced by ethnic minority women, into the legal and policy framework. Меры, принятые для включения в правовые и политические рамки межотраслевой дискриминации, с которой сталкиваются женщины из этнических меньшинств.
The objective is to establish a strategic framework for the implementation of a national programme on laboratory biosafety and biosecurity. Задача состоит в том, чтобы создать стратегические рамки для осуществления национальной программы по обеспечению биобезопасности и биозащиты в лабораторных условиях.
Since 2007, Nicaragua has strengthened its institutional and normative framework in order to guarantee the independence of the judicial system. С 2007 года Никарагуа укрепляет свои нормативно-правовые и институциональные рамки для обеспечения независимости судебной системы.
These practices provide the necessary framework that can contribute to the monitoring of human rights violations. Такая практика обеспечивает необходимые рамки, которые способствуют мониторингу нарушений прав человека.
Thus article 10 of the Protocol sets only a general framework for defining the necessary information. Таким образом, в статье 10 Протокола устанавливаются всего лишь общие рамки для определения необходимой информации.
This technique makes it possible to integrate different issues, under different sectors, into one conceptual framework. Этот метод позволяет интегрировать в одни концептуальные рамки различные вопросы, затрагивающие различные сектора.
The new democratic institutional framework replaced informal mechanisms for representation with stronger institutional channels, thereby laying foundations for citizens to exercise their social rights. На смену неформальным механизмам представительства пришли новые демократические институциональные рамки с более прочными институциональными каналами, заложив тем самым основы для осуществления гражданами своих социальных прав.
The Convention creates a framework for international cooperation that extends beyond assistance in the event of an accident. Конвенция закладывает основу для международного сотрудничества, выходящего за рамки помощи в случае аварии.
The traditional North-South framework for pursuing global development cooperation is losing its importance. Традиционные концептуальные рамки Север-Юг для дальнейшего осуществления глобального сотрудничества в целях развития теряют свое значение.
At the same time, these should be anchored in a global accountability framework. В то же время основу для них должны обеспечивать глобальные рамки подотчетности.
This enabled the Committee to better understand the extensive and advanced legal and policy framework for implementing the Convention in the State party. Это позволило Комитету лучше понять широкие и сложные правовые и политические рамки выполнения Конвенции в государстве-участнике.
Such a framework will provide a way to evaluate the extent to which various policy options contribute to sustainable development. Такие рамки позволят оценить, в какой степени различные варианты политики способствуют достижению устойчивого развития.
The project was integrated into the overall framework of the justice reform and is to be tabled in the National Assembly for adoption. Законопроект был включен в общие рамки реформы системы правосудия и должен быть представлен на рассмотрение Национального собрания.
This new Act provides the legislative framework to address this issue. Новый закон создает законодательные рамки для решения этого вопроса.
The Philippines praised the amendments to the Constitution and welcomed the enactment of laws and regulations strengthening the human rights legislative and institutional framework. Делегация Филиппин высоко оценила поправки к Конституции и приветствовала принятие законов и нормативных положений, укрепляющих законодательные и институциональные рамки прав человека.
The 2013 - 2015 National Action Plan against trafficking in human beings established a comprehensive framework for addressing the crime. Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми на 2013-2015 годы определил комплексные рамки для борьбы с этим преступлением.
This framework must include criminal, administrative and disciplinary sanctions. Соответствующие рамки должны предусматривать применение уголовных, административных и дисциплинарных санкций.
The 2008 SNA introduced the measurement of capital services and incorporated it in the national accounts framework. В СНС 2008 года введена концепция статистического измерения капитальных услуг, включенная в рамки национальных счетов.