Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
In response to that recommendation, the Division plans to work with the Department to develop a policy framework. В ответ на эту рекомендацию Отдел планирует в сотрудничестве с Департаментом разработать политические рамки.
The Committee must approve a financing framework so that construction could begin according to schedule. Комитет должен утвердить рамки финансирования, с тем чтобы можно было начать строительство согласно графику.
This meeting, according to the Chairman's summary, established a framework for the IFP to address this issue. На этой конференции, согласно резюме, подготовленному Председателем, были определены рамки работы ПМТ по данному вопросу.
The framework is used to estimate the changes in trade due to the introduction of an NTB. Эти рамки позволяют оценить изменения в области торговли в результате введения НТБ.
Another view was expressed that the proposed strategic framework did not adequately address the situation of stateless persons. Вместе с тем было выражено другое мнение, согласно которому предлагаемые стратегические рамки недостаточно адекватно отражают вопросы, связанные с положением лиц без гражданства.
His country supported the medium-term programme framework, especially its three areas of focus. Его страна поддерживает рамки средне-срочной программы, особенно в трех приоритетных областях.
New developments in international human rights law provide a viable framework to measure and improve government performance. Происходящие изменения в области международных норм в отношении прав человека обеспечивают жизнеспособные рамки для измерения и повышения эффективности работы правительств.
The integration of external assistance into national budget framework should also result in more predictability of these resources and local ownership. Интеграция внешней помощи в рамки национального бюджета должна также привести к повышению уровня прогнозируемости этих ресурсов и местных инициатив.
He observed that the integrated resource framework was presented to the Executive Board annually, as required in its decision 99/1. Он отметил, что комплексные рамки ресурсов представляются Исполнительному совету ежегодно в соответствии с его решением 99/1.
The Director reported that the integrated resource framework was fully aligned with the biennial budget submissions. Директор сообщил, что комплексные рамки ресурсов полностью согласованы с представленными предложениями по бюджету на двухгодичный период.
Delegations called for a strong results framework and Integrated Monitoring and Evaluation Framework and an independent evaluation function with sufficient resources. Делегации призвали укреплять рамки оценки результатов и Комплексные рамки контроля и оценки, а также обеспечивать деятельность по независимой оценке достаточными ресурсами.
The Organization's current programme framework, the medium-term programme framework (MTPF), 2010-2013 (extended until 2015), differs from previous documents in that it links RBM more closely to achievement of results. Текущие программные рамки Организации, а именно рамки среднесрочной программы (РССП) на 20102013 годы (продленные до 2015 года), отличаются от предыдущих документов в том плане, что они предусматривают более тесную связь УОКР с достижением конкретных результатов.
Framework programmes will contribute to meeting the goals and functions of the framework, responding to national and regional needs, priorities and circumstances. Включенные в рамки программы будут способствовать реализации целей и функций рамок, реагируя на национальные и региональные потребности, первоочередные задачи и обстоятельства.
The discussion of the conceptual framework centred on the note by the secretariat entitled "Conceptual Framework for the Kiev Conference". Обсуждение концептуальных рамок строилось вокруг записки секретариата "Концептуальные рамки Киевской конференции".
The United Nations Development Assistance Framework would be instrumental in integrating intersectoral themes, such as gender equality, into a strategic framework. Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития является исключительно важным механизмом, обеспечивая включение таких межсекторальных тем, как равенство между мужчинами и женщинами, в стратегические рамки.
The guidance suggests that the common budgetary framework should be developed if a country voluntarily decides to develop a common United Nations Development Assistance Framework Action Plan. В руководстве высказывается мысль о том, что общие бюджетные рамки следует разрабатывать в том случае, если та или иная страна по собственной воле решает разработать общий план действий согласно Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
This framework, mandated by the Security Council, could be used to enhance compliance by armed forces with international human rights standards, including under the human rights due diligence policy framework. Эти рамки, санкционированные Советом Безопасности, можно использовать для обеспечения более строгого соблюдения вооруженными силами международных стандартов в области прав человека, в том числе в контексте политики должной осмотрительности в сфере прав человека.
This is the first period for which the framework includes both development activities and organizational efficiency and effectiveness (previously "management results framework") activities. Это первый период, в отношении которого в таблице указываются и мероприятия в области развития, и мероприятия по обеспечению организационной эффективности и результативности (ранее «рамки для оценки результатов в области управления»).
The participants' group referred to the statement made in the context of the strategic framework and its request to include staff-management consultations as a specific performance indicator in the framework. Группа участников сослалась на заявление, сделанное в контексте стратегических рамок, и свою просьбу включить консультации между руководством и персоналом в эти рамки в качестве конкретного показателя деятельности.
In addition, the Committee reviewed the strategic framework for the bienniums 2012-2013 and 2014-2015 and noted that the focus areas were in line with the strategic framework which had been endorsed by the Commission. Кроме того, Комитет рассмотрел стратегические рамки на двухгодичные периоды 2012-2013 и 2014-2015 годов и отметил, что основные области соответствуют стратегическим рамкам, одобренным Комиссией.
The draft strategic framework 2016-2017 for the subprogramme on trade and investment is presented below; it is based on the same format in which the 2014-2015 strategic framework was presented and endorsed by the Commission. Ниже представлен проект стратегических рамок, 2016 - 2017 годы, по подпрограмме по торговле и инвестициям; он сделан в том же формате, что и стратегические рамки на 2014 - 2015 годы, которые были представлены и одобрены Комиссией.
The gaps between the existing human rights framework and the actual challenges older persons were facing should be resolved, and best use should be made of the existing framework. Необходимо преодолеть разрыв между существующими рамочными нормами, касающимися прав человека, и реальными проблемами, с которыми сталкиваются пожилые люди; кроме того, необходимо лучше использовать существующие правовые рамки.
Accountability framework means the results framework, as well as the policies, procedures, standards, processes and structures, put in place to hold UNFPA and its personnel accountable. Рамки подотчетности означают матрицу результатов, а также меры политики, процедуры, стандарты, процессы и структуры, имеющиеся для того, чтобы поддерживать отчетность ЮНФПА и его персонала.
In requesting more analysis in the report, such as aggregated findings on impact, delegations asked for a robust results framework, aligned with the new plan's results and resources framework, in the next global programme. Предложив придать докладу более аналитический характер, например включить укрупненные данные о воздействии, делегации просили обеспечить в следующей глобальной программе надежные рамки результатов, согласованные с рамками результатов и ресурсов нового плана.
A more complete and rational development framework, with development sectors mirroring the enumerated rights of the human rights framework. более полные и логически обоснованные рамки развития, при которых секторы развития отражают перечисленные в правозащитных рамках права человека.