Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
The Committee was informed that the framework was prepared on the basis of interaction between the Secretariat and the African Union Commission. Комитету сообщили, что эти рамки подготовлены на основе взаимодействия между Секретариатом и Комиссией Африканского союза.
For 2009 to 2010, the framework, first cycle and modalities of the Regular Process were developed. В 2009 - 2010 годах были проработаны рамки, первый цикл и аспекты реализации Регулярного процесса.
They represent the original framework for "Delivering as one". Они представляют первоначальные рамки для инициативы «Единство действий».
We believe that the judgment goes far beyond the framework of bilateral inter-State relations. Считаем, что это решение выходит далеко за рамки двусторонних межгосударственных отношений.
The framework for expert peer reviews by the IAEA of operational safety at nuclear power plants is being strengthened. Рамки проводимых МАГАТЭ экспертных оценок эксплуатационной безопасности атомных электростанций в настоящее время укрепляются.
That was the first-ever agreed framework between the two sides, the first-ever historical agreement. Это были первые, когда-либо согласованные рамки между двумя сторонами, первое в истории соглашение такого рода.
The Global Counter-Terrorism Strategy, on the other hand, is a separate political framework for maximizing international cooperation against terrorism. С другой стороны, Глобальная контртеррористическая стратегия - это специальные политические рамки для обеспечения максимального международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
A more structured coordination framework should go beyond information sharing/exchange. Более структурированная система координации должна выходить за рамки обмена информацией.
The HACT implementation framework requires audit tests to be conducted for implementing partners with expenditure of $500,000 or more. Рамки внедрения СППНС требуют проведения контрольных проверок партнеров-исполнителей с расходами от 500000 долл. США и выше.
UNDP also developed a strategic framework for early recovery in line with the national development plan. Кроме того, ПРООН разработала в соответствии с национальным планом развития стратегические рамки деятельности в целях обеспечения скорейшего восстановления.
Universal jurisdiction is an exceptional basis for jurisdiction and international law establishes the implementation framework for its exercise by States. Универсальная юрисдикция является исключительным основанием для юрисдикции, и в международном праве предусмотрены имплементационные рамки для ее осуществления государствами.
This part should describe the framework for your country's implementation, and not experience in the application of the Protocol. В данной части должны описываться рамки осуществления Протокола в вашей стране, а не опыт его применения.
The framework for implementation could be elaborated along the lines set out in the following table. Рамки для осуществления могут быть разработаны в соответствии с принципами, изложенными в нижеследующей таблице.
A framework for implementation of the strategic plan could be developed (see annex). Рамки осуществления стратегического плана могут быть разработаны на основе соответствующих положений (см. приложение).
That framework should be detailed and well formulated in order to be able to adequately assess implementation later. Данные рамки нуждаются в детализации и четком формулировании для обеспечения возможности надлежащей оценки осуществления на более позднем этапе.
The Five-Year Action Agenda calls for a policy framework that protects against human rights violations and advances a responsibility to protect populations. В Пятилетней программе действий содержится призыв выработать стратегические рамки, которые предотвращали бы нарушения прав человека и повышали бы роль ответственности по защите населения.
Human rights due diligence policy and the Security Council framework on children and armed conflict Политика должной осмотрительности в сфере прав человека и рамки, разработанные Советом Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах
However, this work is outside the standard framework of work methods typically employed by special procedures mandate holders. Вместе с тем этот вид деятельности выходит за стандартные рамки методов работы, обычно применяемых мандатариями специальных процедур.
The number of Member States and regional organizations with a dedicated implementation framework, strategy and/or coordination mechanisms in place has continued to grow. Продолжает расти число государств-членов и региональных организаций, разработавших соответствующие рамки осуществления, стратегию и/или координационные механизмы.
The international community currently has the framework to bring about more action and visibility to address this heinous crime in times of conflict. В настоящее время у международного сообщества имеются рамки для расширения своей деятельности и привлечения внимания к этой проблеме в целях борьбы с этим чудовищным преступлением в условиях конфликта.
Lastly, they encouraged the establishment of the necessary institutional framework to facilitate cooperation, sharing of scarce resources and information exchange. И наконец, они рекомендовали создать необходимые институциональные рамки, способствующие сотрудничеству, обмену дефицитными ресурсами и информацией.
This common normative framework helps ensure the consistency and complementary nature of the child protection work carried out by actors within the system. Эти общие нормативные рамки помогают обеспечить последовательность и взаимодополняющий характер мероприятий по защите детей, осуществляемых структурами в рамках системы.
As the opportunities, challenges and risks of globalization are highly interrelated, a new, broader development framework is needed to address them. Поскольку возможности, вызовы и риски глобализации тесно взаимосвязаны, в этих условиях требуются новые, более широкие рамки развития.
A broad approach to development will be required to integrate such countries into the global development framework. Широкий подход к развитию потребует интеграции таких стран в глобальные рамки развития.
The normative framework plays a critical role in prevention. Важнейшую роль в предотвращении играют нормативные рамки.