Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
First, we must agree on and strengthen rules and policies that provide a fair normative framework for globalization. Прежде всего мы должны достичь согласия относительно правил и политики, обеспечивающих справедливые нормативные рамки глобализации, и усилить их.
NEPAD offers a framework and a vision for the attainment by Africa of its full potential. НЕПАД предлагает рамки и видение для достижения Африкой своего полного потенциала.
That framework was expanded by the outcome documents of conferences, summits and special sessions held since 1990. Эти рамки были расширены за счет итоговых документов конференций, встреч на высшем уровне и специальных сессий, проведенных после 1990 года.
As we look at the established framework for child protection, it is clear that some aspects need to be reviewed in the future. При взгляде на установившиеся рамки в вопросе защиты детей становится ясно, что некоторые аспекты в будущем необходимо пересмотреть.
We fully support that strategic framework, which improves managerial accountability. Мы полностью поддерживаем стратегические рамки, которые обеспечивают подотчетность в процессе управления.
Barbados joins those delegations that believe that the United Nations provides the best framework for international cooperation. Барбадос присоединяется к делегациям, считающим, что Организация Объединенных Наций обеспечивает наиболее оптимальные рамки для международного сотрудничества.
Fortunately, such a framework exists. К счастью, такие рамки существуют.
Yet this framework is riddled with gaps and weaknesses. И все же эти рамки полны пробелов и недостатков.
The new global human order is simultaneously a philosophical framework and a practical agenda for development. Идея нового мирового гуманитарного порядка представляет собой одновременно и философские рамки, и практическую программу развития.
In this connection, we consider General Assembly resolutions 50/227 and 52/12 B to constitute a basic framework for continuing those efforts. В этой связи мы считаем, что резолюции 50/227 и 52/12 В Генеральной Ассамблеи представляют собой основные рамки для продолжения этих усилий.
An international standard and framework for the operation of national customs administrations; The WCO Customs Data Model and Unique Consignment Reference. Международные нормы и рамки деятельности национальных таможенных органов; типовые таможенные данные ВТО и единые грузовые документы.
However, it can be noted that since 1998 UNDCP has implemented numerous activities in the four areas indicated in the strategic framework. Тем не менее следует отметить, что после 1998 года ЮНДКП осуществила множество мероприятий в четырех областях, включенных в стратегические рамки.
We should then consider how we need to strengthen the existing framework. Мы должны затем подумать о том, как укрепить существующие рамки деятельности.
Long-term understandings on objectives, providing a clear framework for the action taken, have created a partnership. Налаживание партнерских отношений сопровождается определением долгосрочных целей, которые четко устанавливают рамки осуществляемой деятельности.
The strategy was developed through a participatory process and is meant to serve as a flexible framework. Стратегия разрабатывалась в рамках процесса, основанного на совместных действиях, и призвана обеспечить гибкие рамки для осуществления деятельности.
That framework is embodied in the eight benchmark standards covering the cornerstones of any functional democratic society. Эти рамки включают в себя восемь целевых стандартов, составляющих основы любого функционального демократического общества.
The second country cooperation framework for Burundi (2002-2004) was prepared by UNDP and approved by its Executive Board in September 2001. В сентябре 2001 года ПРООН были подготовлены и его Исполнительным советом утверждены вторые страновые рамки сотрудничества для Бурунди (2002 - 2004 годы).
In some PRSPs the medium-term expenditure framework is not well linked to the PRSP or the budget. В некоторых ДСББ среднесрочные рамки расходов слабо увязаны с самим ДСББ или бюджетом.
The international community should adopt an international policy framework to curb the flow of financial resources to combatants. Международному сообществу надлежит разработать международные стратегические рамки для ограничения передачи финансовых ресурсов комбатантам.
Third, the international community should reinforce its commitment to create a global policy framework that helps in generating resources. В-третьих, международное сообщество должно подтвердить свое обязательство создать глобальные стратегические рамки, способствующие мобилизации ресурсов.
In addition there is a need for Governments to develop the legal and policy framework in which a viable housing market can develop. Кроме того, правительствам необходимо разработать правовые и политические рамки, в которых может развиваться жизнеспособный рынок жилья.
However, in most cases the specific regional emphases requires a more rigorous framework for results. Однако в большинстве случаев конкретные региональные акценты требуют обеспечить более четкие рамки для результатов.
The newly adopted global framework will be important in widening the response. Важное значение для расширения масштабов мер реагирования будут иметь недавно принятые глобальные рамки.
The workshop considered that the particulate matter emission inventory and modelling work carried out by MSC-W provided a good framework for base cation deposition modelling. Рабочее совещание отметило, что результаты проводящейся МСЦ-З работы по составлению кадастров и моделированию выбросов твердых частиц обеспечивают благоприятные рамки для деятельности по разработке моделей осаждения катионов оснований.
UNECE was considered an important framework for cooperation and the exchange of information and good practice in the environment. Было отмечено, что ЕЭК ООН обеспечивает важные рамки для сотрудничества и обмена информацией и надлежащей практикой в области окружающей среды.