Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
It is designed to provide a framework within which humanitarian concerns regarding conventional weapons can be dealt with. Смысл состоял в том, чтобы обеспечить рамки для решения связанных с обычным оружием гуманитарных проблем.
We note with mounting concern that the non-proliferation goals and framework today are beset with a crisis of identity, relevance and effectiveness. С растущей тревогой мы отмечаем, что цели и рамки нераспространения переживают сегодня кризис подлинности, релевантности и эффективности.
Colombia insists on the need to maintain and consolidate a multilateral framework in international relations, particularly on disarmament and international security issues. Колумбия настаивает на необходимости поддерживать и укреплять многосторонние рамки международных отношений, в частности в области разоружения и вопросов международной безопасности.
One important aspect of that cooperation was the framework of international conventions on the environment. Одним из составных элементов такого сотрудничества являются те рамки, которые образуют различные международные конвенции в области охраны окружающей среды.
It should also be possible to make pledges for operational activities outside the multi-year funding framework. Таким образом, необходимо иметь возможности объявлять взносы на оперативную деятельность, выходящую за рамки многостороннего финансирования.
In Brazil we are engaged in setting up a new framework that balances economic stability and social inclusion. Бразилия пытается разработать новые рамки для установления баланса между экономической стабильностью и социальной интеграцией.
The Vienna Declaration and Programme of Action provides a comprehensive framework for policies and actions in this regard. В этом плане Венская декларация и Программа действий обеспечивают всеобъемлющие рамки для разработки политики и практических действий.
Our own commitment falls within that framework. Наши собственные обязательства вписываются в эти рамки.
NEPAD provides the framework and also the opportunity for redressing the balance and for reversing the neglect of previous decades. НЕПАД обеспечивает рамки - а также возможности - для восстановления равновесия и радикального отхода от политики забвения, которая проводилась в течение прошлых десятилетий.
He proposed that the strategic framework for the Organization should consist of a medium-term plan covering a two-year period, combined with the budget outline. Согласно его предложению, стратегические рамки Организации должны включать охватывающий два года среднесрочный план, объединенный с наброском бюджета.
In our view, the eight sections of the Millennium Declaration could provide an ideal framework for such an exercise. С нашей точки зрения, восемь разделов Декларации тысячелетия могли бы обеспечить идеальные рамки для такой работы.
The framework of the High-level Dialogue permits us to take this comprehensive approach. Рамки диалога на высоком уровне позволяют нам осуществлять этот всеобъемлющий подход.
The Government has developed a National Strategic Action Plan, which provides a comprehensive framework for the national response. Правительство разработало национальный стратегический план действий, который обеспечивает всеобъемлющие рамки для национальной деятельности.
It is more comprehensive than any existing anti-corruption treaty and provides the first agreed multilateral framework for Governments to cooperate in the recovery of illicitly obtained assets. Данный проект конвенции носит более всеобъемлющий характер, чем любой из существующих договоров против коррупции, и обеспечивает первые согласованные многосторонние рамки для сотрудничества правительств в целях возвращения незаконно приобретенных средств.
We are convinced that the Treaty goes beyond the framework of bilateral relations and meets the interests of all countries. Уверены, что его значение выходит за рамки двусторонних отношений и отвечает интересам всех государств мира.
Elections, transparent administration and an effective legislative framework - all the requisites and accoutrements of democracy - cost money. Выборы, транспарентная администрация и эффективные законодательные рамки - все эти необходимые условия и атрибуты демократии - стоят денег.
Along with the Millennium Summit, those events provided a global framework for future collective action. Вместе с Саммитом тысячелетия эти мероприятия обеспечивают глобальные рамки для будущих коллективных действий.
The strategy provides the policy and implementation framework for the realisation of the Millennium Development Goals targets and the Vision 2016 ideals. Стратегия предусматривает рамки политики и практических мероприятий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также по реализации задач, предусмотренных в Стратегии на период до 2016 года.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Inter-Agency Standing Committee on Gender Standby Capacity Project includes a monitoring and evaluation framework. Управление по координации гуманитарных вопросов и Межучрежденческий постоянный комитет по проекту создания резерва специалистов по гендерным вопросам используют рамки контроля и оценки.
Japan would host the Tokyo Ministerial Conference in the second quarter of 2004 to develop a framework for implementing that proposal. Во втором квартале 2004 года Япония будет выступать в качестве принимающей стороны Токийской конференции на уровне министров, на которой будут разработаны рамки для осуществления этого предложения.
We need a more ambitious framework based on a common perception of the need for change. Нам нужны более смелые рамки на основе общего представления необходимости изменений.
That instrument would be all-encompassing and would provide a broader and better framework for all the existing conventions designed to counter terrorism. Этот документ создает всеобъемлющие, широкие и более действенные рамки для всех существующих конвенций, касающихся борьбы с терроризмом.
In our view, such a convention would give a proper framework to our efforts to combat terrorism. По нашему мнению, такая конвенция создаст необходимые рамки для наших усилий по борьбе с терроризмом.
First, the international community must improve the international framework conditions for trade, investment and debt. Во-первых, международное сообщество должно улучшить международные рамки условий торговли, инвестиций и задолженности.
She called on the international community to adopt a new framework of thinking, based on diversity. Она призывает международное сообщество утвердить новые аналитические рамки, учитывающие фактор разнообразия.