The 25 September high-level event provided an opportunity for the entire United Nations system to take stock of the strategic framework in place to support the Goals. |
Проведенное 25 сентября мероприятие высокого уровня дало возможность всей системе Организации Объединенных Наций критически оценить существующие стратегические рамки в поддержку целей. |
UNICEF has aligned its strategic framework with the focus of the 2007 TCPR and its provisions for the operational activities of the United Nations system. |
ЮНИСЕФ привел свои стратегические рамки в соответствие с основной направленностью ТВОП 2007 года и его положениями, касающимися оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
The comprehensive modelling framework summarized here provides a suitable tool for detailed studies regarding the connections between air pollution impacts and climate change related processes and activities. Figure. |
Всеобъемлющие рамки моделирования, которые кратко изложены в настоящем документе, предоставляют собой приемлемое средство для проведения подробных исследований, позволяющих увязать воздействие загрязнения воздуха и процессы и деятельность, связанные с изменением климата. |
The future framework of such programmes has been laid down under the EU-funded National Human Resource Development Operative Programme; |
Будущие рамки таких программ были созданы в контексте финансируемой ЕС национальной оперативной программы развития людских ресурсов; |
It could also provide a framework for adopting the most effective means of communication, tailored to specific audiences, in a cost-effective manner. |
Она также могла бы обеспечить рамки для установления наиболее оптимальных средств связи, отвечающих потребностям конкретной аудитории, на затратоэффективной основе. |
Figure 2: Conceptual framework of the UNDP accountability system |
Диаграмма 2: Концептуальные рамки системы подотчетности ПРООН |
The UNDP accountability framework is based on six core guiding principles, 10 elements of accountability, monitoring mechanisms, and the relevant descriptions of accountability. |
Рамки подотчетности ПРООН основываются на шести основных руководящих принципах, десяти элементах подотчетности, механизмах контроля и соответствующих определениях подотчетности. |
The purpose, responsibility, and overall operational framework of OAI were formalized in a charter that was approved by the Administrator on 8 February 2008. |
Цель, обязанности и общие оперативные рамки УРР были официально закреплены в Уставе, который был утвержден Администратором 8 февраля 2008 года. |
United Nations Office for Project Services accountability framework and oversight policy |
Рамки подотчетности и политика в области надзора Управления по обслуживанию проектов |
The modified auditing and reporting framework as set out in the agreement does not contradict the principles of UNDP Financial Regulations and Rules, policies and procedures. |
Видоизмененные рамки ревизии и отчетности, изложенные в данном соглашении, не противоречат принципам Финансовых положений и правил, политики и процедур ПРООН. |
The third global cooperation framework was intended to complement and strengthen ongoing efforts by UNDP to support programme countries to achieve the Millennium Development Goals. |
Третьи рамки глобального сотрудничества были призваны дополнить и укрепить усилия, предпринимаемые ПРООН для оказания помощи странам осуществления программ в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
(a) The third global cooperation framework would have benefited significantly from a consistent application of results-based management principles and techniques. |
а) третьи рамки глобального сотрудничества получили бы значительные преимущества в результате последовательного применения принципов и методов управления, ориентированного на конкретные результаты. |
The evaluation report itself mentions the challenge of awareness and attribution to the global programme of implementing such a framework in a corporate manner. |
В самом докладе по оценке упоминается проблема повышения осведомленности и ссылки на глобальную программу, осуществляющую такие рамки на общеорганизационной основе. |
1.2 Fourth global programme proposal - Global initiatives and results framework with outcomes at the global level. |
1.2 Предложение по четвертой глобальной программе - глобальные инициативы и рамки оценки результатов плюс результаты на глобальном уровне |
4.9 Clear and comprehensive global programme results framework |
4.9 Четкие и всеобъемлющие рамки оценки результатов глобальной программы |
Finally, the proposed strategic framework intends to bring more accountability and transparency to Joint Inspection Unit operations and facilitate a continuous dialogue between the Unit and its stakeholders. |
И наконец, предлагаемые стратегические рамки призваны обеспечить более высокий уровень подотчетности и транспарентности в том, что касается операций Объединенной инспекционной группы, и содействовать непрерывному диалогу между Группой и ее клиентами. |
Those institutions and the infrastructure and legislative framework have helped us in managing the current dislocation and subsequent rehabilitation of returnees in the north-west of the country. |
Эти учреждения, инфраструктуры и законодательные рамки помогли нам справиться с возникшим объемом перемещенных лиц и с последующей реабилитацией возвращенцев на северо-западе страны. |
It sets the necessary framework for the Task Force to fulfil its mandate and to ensure the full implementation of the Global Strategy in an integrated manner. |
В нем определены необходимые рамки для выполнения Целевой группой своего мандата и обеспечения полного осуществления Глобальной стратегии скоординированным образом. |
The Global Counter-Terrorism Strategy represents an overarching framework, pooling together all Member States, United Nations bodies, agencies and other counter-terrorism partners. |
Глобальная контртеррористическая стратегия обеспечивает приоритетные рамки, объединяющие все государства-члены, органы Организации Объединенных Наций, учреждения и других партнеров по борьбе с терроризмом. |
The document contains an outline of how the strategy is nested within the UN-SPIDER framework of activities and presents the proposed approach to capacity-building. |
В документе в общих чертах излагается то, как стратегия вписывается в рамки деятельности СПАЙДЕР-ООН, а также представлен предлагаемый подход к созданию потенциала. |
According to the administering Power, the legislation introduces a clear and transparent means of determining the allocation and use of land and provides a framework for the operation of businesses on the island. |
Согласно управляющей державе, этим законодательством вводятся четкие и транспарентные положения, определяющие порядок выделения и использования земли и оговаривающие рамки ведения предпринимательской деятельности на острове. |
In view of the Greek Cypriot attempt to distort the agreed framework of the negotiations, the developments which led to the start of the current process should be recollected. |
В связи со стремлением киприотов-греков представить в извращенном свете согласованные рамки переговоров необходимо напомнить о событиях, которые положили начало нынешнему процессу. |
The proposed framework for a system-wide evaluation mechanism is inspired by a number of key principles, as follows: |
Предлагаемые рамки для общесистемного механизма оценки были разработаны с учетом следующих основных принципов: |
The strategic framework for the implementation of the decentralization policy was formulated, and the relevant laws were submitted to the Council of Ministers for approval. |
Были разработаны стратегические рамки для осуществления политики децентрализации, и в Совет министров были представлены на утверждение соответствующие законодательные акты. |
In selecting potential topics, the Division used a planning framework that considers risk factors, strategic issues, and systematic and cyclical coverage. |
При выборе потенциальных тем Отдел использовал рамки планирования, учитывающие факторы риска, вопросы стратегической значимости и систематический и циклический охват. |