Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
There is no migration organization within the United Nations, and no coherent institutional framework governing migration exists. В структуре Организации Объединенных Наций не существует организации по вопросам миграции, отсутствуют и целостные институциональные рамки для управления миграцией.
Consequently, there is a need to bring the migration dialogue inside the United Nations framework. Следовательно, необходимо ввести диалог по проблемам миграции в рамки Организации Объединенных Наций.
This normative framework constitutes a firm foundation on which to design and implement migration policies. Эти нормативные рамки являются прочной основой для разработки и осуществления стратегий в области миграции.
The report presents a theoretical framework that shows how natural resources and the environment underpin development efforts. В докладе представлены теоретические рамки, демонстрирующие тот факт, что в основе усилий по развитию лежат природные ресурсы и окружающая среда.
This White Paper sets out a conceptual and practical framework for enhanced dialogue in a number of social areas. В «Белой книге» изложены концептуальные рамки и практические принципы развития диалога в ряде социальных областей.
UNEP will aim to create more synergies among sustainable consumption and production programmes and projects through the ten-year framework. ЮНЕП будет стремиться развивать синергические связи между программами и проектами в области устойчивого потребления и производства, входящими в десятилетние рамки.
Green economy pact, road map, framework or programme for action Пакт о "зеленой" экономике, дорожная карта, рамки или программа действий
In the ensuing discussion, broad support was evinced for the 10-year framework, with several representatives expressing the wish to see it adopted. В ходе последовавшей дискуссии десятилетние рамки программ получили широкую поддержку, а ряд представителей выразили пожелание добиться их принятия.
For example, the conceptual framework needs to be in place before assessments can be carried out. Например, прежде чем можно будет выполнить оценки, необходимо иметь концептуальные рамки.
The major points made and the framework applied by those bodies are outlined in the following paragraphs. Основные моменты, а также рамки, применяемые этими органами, изложены в нижеследующих пунктах.
Integrated the comments received from parties into the proposed framework for effectiveness evaluation. Ь) включил замечания, полученные от Сторон, в предложенные рамки для оценки эффективности.
Paragraph 10 of the report describes UN-Women's financial management framework, in which the institutional budget has first call over the regular resources. В пункте 10 доклада описываются рамки финансового управления структуры «ООН-женщины», согласно которым регулярные ресурсы в первую очередь используются для покрытия расходов по общеорганизационному бюджету.
This established the United Nations system's first common framework to measure progress in gender mainstreaming across the system. Таким образом система Организации Объединенных Наций установила первые общие рамки для оценки прогресса в актуализации гендерной проблематики в рамках системы.
Following the presentation, delegations mentioned the importance of evaluations in influencing the international normative framework on gender equality. После представления доклада делегации отметили важность оценок в плане воздействия на международные нормативные рамки в области гендерного равенства.
This framework can bring together the full range of human aspirations and needs. Эти рамки могут объединить целый диапазон человеческих чаяний и нужд.
She therefore urged the Committee to encourage the Government to put in place an appropriate framework. Поэтому она настоятельно предлагает Комитету рекомендовать правительству создать соответствующие рамки.
The group had also looked at the broader framework providing protection against discrimination. Группа обсудила также более широкие рамки обеспечения защиты от дискриминации.
Of course, the legal and institutional framework has resulted in the necessary international cooperation with all the parties. Такие правовые и институциональные рамки, несомненно, способствовали осуществлению соответствующего международного сотрудничества со всеми сторонами.
Still, the strategic framework does not truly support planning, managing, monitoring and reporting of the subprogramme. И тем не менее стратегические рамки не обеспечивают надлежащей основы для планирования, управленческой и контрольной деятельности и отчетности в рамках подпрограммы.
The strategic framework is not suitable as a management tool for the subprogramme. Стратегические рамки не справляются с ролью инструмента управления применительно к подпрограмме.
UNEP is developing an effective corporate risk management framework taking into account the United Nations Secretariat policy adopted in May 2011. ЮНЕП разрабатывает эффективные корпоративные рамки по управлению рисками с учетом политики Секретариата Организации Объединенных Наций, принятой в мае 2011 года.
Such a framework allows it to identify risks, assess potential impact and proactively manage risks for the organization as a whole. Такие рамки позволят ей выявлять риски, оценивать их потенциальное воздействие и активно управлять рисками для организации в целом.
Enabling environment framework and guidelines for civil society organizations Рамки и руководящие принципы для установления благоприятных условий и для организаций гражданского общества
We must now decide on how to translate this commitment into a more adequate framework for international protection. Теперь мы должны решить вопрос о том, как облечь это обязательство в более адекватные рамки для международной защиты.
The accountability framework should include periodic reviews of the means of implementation. Рамки отчетности должны включать периодические обзоры средств осуществления.