Примеры в контексте "Framework - Рамки"

Примеры: Framework - Рамки
While welcoming various proposals regarding the nuclear fuel cycle and acknowledging their contribution to non-proliferation efforts, many members underscored the need to bring the discussion to a credible multilateral framework. Приветствуя различные предложения в отношении ядерного топливного цикла и признавая их вклад в усилия по нераспространению, многие члены Совета подчеркивали необходимость перенесения этого обсуждения в заслуживающие доверия многосторонние рамки.
A new framework for action must be agreed before the current international commitments under the Kyoto Protocol come to an end in 2012. Новые рамки для действий должны быть согласованы еще до того, как истечет срок нынешних международных обязательств по Киотскому протоколу в конце 2012 года.
The development policy framework of Afghanistan, which was established at the London Conference in January 2006, is aimed at enabling the MDGs to be achieved. Рамки политики Афганистана в области развития, определенные на Лондонской конференции в январе 2006 года, призваны обеспечить достижение ЦРДТ.
Norway was developing and implementing integrated management plans for certain sea areas to provide a framework for the sustainable use of natural resources and goods derived from the sea. Норвегия разрабатывает и осуществляет комплексные планы хозяйствования в некоторых морских акваториях, чтобы задать рамки для рачительного использования природных ресурсов и товаров, получаемых от моря.
The framework embodies the guiding principle of our efforts to fulfil our obligations as enshrined in the global Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Эти рамки отражают руководящий принцип наших усилий, нацеленных на выполнение наших обязательств, сформулированных в глобальной Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
The lifespan of the strategic framework is five years and, at its mid-term in 2007, it was reviewed. Эти стратегические рамки рассчитаны на пять лет, и в 2007 году был проведен их среднесрочный обзор.
The Government of Malaysia has developed a national strategic plan to respond to HIV/AIDS that provides a framework for our response over the five-year period 2006-2010. Правительство Малайзии разработало национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом, который представляет собой рамки для проведения работы в течение пятилетнего периода 2006 - 2010 годов.
It has delivered a comprehensive framework to better integrate sport into States' national and international development strategies and issued in Beijing its final report containing recommendations addressed to Governments. Она предоставляет всеобъемлющие рамки для более широкой интеграции спорта в национальные и международные стратегии развития государств и опубликовала в Пекине свой заключительный доклад, в котором содержатся рекомендации в адрес правительств.
During the second, issues and concerns relating to the use and applications of GNSS were discussed and a framework for a mechanism of regional cooperation was defined. В ходе второго заседания были обсуждены вопросы и проблемы, касающиеся использования и применения ГНСС, а также определены рамки механизма регионального сотрудничества.
However, the parties have succeeded in creating trust and a framework where none existed only two years ago. Тем не менее обе стороны сумели укрепить доверие и создать рамки, которых не было всего лишь два года тому назад.
The rule-of-law framework is infinitely more sustainable for economic and social development than coercion and unlawful appropriations of property, relying on State power. Рамки верховенства права неизмеримо более благоприятны для устойчивого экономического и социального развития, чем принуждение и незаконное присвоение собственности, опирающиеся на власть государства.
Such comprehensive, global analysis combined human rights, public health and a child-protection perspective and set a global framework of the issue. Такой всеобъемлющий, глобальный анализ сочетает в себе вопросы прав человека, общественного здравоохранения и защиты детей и устанавливает глобальные рамки в данной области.
A framework could define the roles of various different sources (national, bilateral, multilateral, non-profit, etc.) in any new mechanism. Рамки могли бы определять роли различных источников (национальных, двусторонних, многосторонних, некоммерческих и т. д.) в любом новом механизме.
B. Labour statistics framework and dynamics of the labour force В. Рамки статистики труда и динамика рабочей силы
Integrated development strategies that capitalize on the interactions between small cities and neighbouring rural localities can provide a framework for the generation of off-farm employment for rural residents. Комплексные стратегии развития, основывающиеся на взаимодействии между мелкими городами и соседними сельскими районами, могут обеспечивать рамки создания возможностей трудоустройства сельских жителей помимо фермерского хозяйства.
(c) Human rights norms and principles provide the framework for poverty reduction and/or eradication. с) нормы и принципы прав человека обеспечивают рамки для действий по сокращению и/или искоренению нищеты.
The recent inclusion of this target in the MDG monitoring framework was long overdue, but it signifies a very important recognition of this important issue. Недавнее включение этой задачи в рамки механизма для контроля за достижением ЦРДТ давно назрело, но оно является весьма знаменательным признанием важности этого вопроса.
Most of the Member States that had already established some sort of national action plan have revised them into a long-term strategic framework. Большинство государств-членов, которые к тому времени уже имели какого-то рода национальные планы действий, переработали их в долгосрочные стратегические рамки действий.
On fundamental freedoms and human rights to reduce vulnerability to HIV/AIDS, the National HIV/AIDS Policy provides a clear legal and administrative framework. Что касается основных свобод и прав человека в контексте сокращения уязвимости перед лицом ВИЧ/СПИДа, то национальная программа по борьбе с ВИЧ/СПИДом обеспечивает четкие правовые и административные рамки деятельности в этой области.
Any new framework should, of course, build on existing partnerships, and create maximum synergy and effective cooperation between existing and emerging programmes. Все вновь создаваемые рамки должны, конечно, строиться на основе существующих партнерских отношений и создавать максимальную синергию и эффективное сотрудничество между существующими и возникающими программами.
(e) Developing and improving the institutional framework for an environment conducive to the development of the private sector; ё) развивать и совершенствовать институциональные рамки в целях создания благоприятных условий для развития частного сектора;
The UNDP policy is underpinned by the normative human rights framework and recognizes indigenous peoples' vital role in, and contribution to, development. Политика ПРООН опирается на нормативные рамки в области прав человека, и в ней признаются жизненно важная роль коренных народов в процессе развития и их вклад в этот процесс.
He underlined that, although those documents constituted an important policy framework, they did not create international legal rights or legally binding obligations on States under international law. Он подчеркнул, что, хотя эти документы обеспечивают важные программные рамки, они, согласно международному праву, не создают международных юридических прав и юридически не связывают государства обязательствами.
In October 2007, the United Nations Development Group was brought into the framework of the structure of CEB. В октябре 2007 года Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития была введена в рамки структуры КСР.
During the reporting period, the Institute's Executive Board held three resumed fourth sessions, during which it approved the strategic framework for 2008-2011. В течение отчетного периода Исполнительный совет Института провел три части своей возобновленной четвертой сессии, в течение которых утвердил стратегические рамки на 2008 - 2011 годы.