Примеры в контексте "Following - После"

Примеры: Following - После
Even amid countless contradictions and uncertainties, a new atmosphere of understanding is struggling to emerge following the end of the cold war. Несмотря на бесчисленные противоречия и неопределенности после окончания "холодной войны", с трудом, но все же начинает возникать новая атмосфера понимания.
Indeed, the international situation following the end of the cold war gives us a different view of the past. Действительно, международное положение, сложившееся после окончания "холодной войны", позволяет нам по-иному взглянуть на прошлое.
Less than a year from now, following the sixtieth instrument of ratification for accession, the Convention will enter into force. Менее чем через год после представления шестидесятой ратификационной грамоты о присоединении Конвенция вступит в силу.
Thus, the Government we formed following the elections last June is an open Government. В этой связи правительство, которое мы сформировали после проведения выборов 1 июня, является открытым правительством.
We have rededicated ourselves to this vision with renewed vigour following the demise of the cold war. Мы еще раз подтвердили нашу приверженность этому видению с новой энергией после окончания "холодной войны".
We pray also that there will be tangible benefits following the conclusion of these Conferences. Мы также молимся о том, чтобы были достигнуты ощутимые результаты после завершения этих конференций.
The Committee has also cooperated with the United Nations following the Rio Conference on the Environment. Комитет также сотрудничает с Организацией Объединенных Наций после проведения в Рио Конференции по окружающей среде.
The situation in the Republic of Korea has greatly improved following intensified interventions to reverse the growing trend towards drug abuse. Положение в данной области в Корейской Республике значительно улучшилось после активизации действий по вмешательству в этот бизнес с целью обращения вспять ширящейся тенденции к росту злоупотребления наркотическими средствами.
Since the birth of this Organization immediately following the Second World War, the international climate has changed dramatically. С момента рождения этой Организации сразу после второй мировой войны международный климат значительно изменился.
Should the verdict, following re-examination of the case, be reconfirmed, the accused may seek pardon through the Amnesty Council. Если после повторного рассмотрения дела ранее вынесенное решение остается в силе, обвиняемый может добиваться помилования в Совете по амнистированию.
The cessation of hostilities following the Dayton peace agreement signed on 10 November 1995 has enabled the reconstruction of Bosnia and Herzegovina to begin. Прекращение военных действий после подписания 10 ноября 1995 года Дейтонского мирного соглашения позволило начать восстановление Боснии и Герцеговины.
In the table following paragraph 57, "Chemicals" appeared as one of the instruments of restraint used in jails. В приведенной после пункта 57 таблице "химические вещества" отнесены к средствам физического воздействия, используемым в пенитенциарных учреждениях.
The CHAIRMAN suggested that Mr. Sorensen might make his report on Wednesday, 20 November, following consideration of the report of Poland. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-ну Соренсену представить свой доклад в среду, 20 ноября, после рассмотрения доклада Польши.
On 29 July, settlement leaders expressed optimism and satisfaction following a meeting with the Prime Minister. 29 июля лидеры поселенцев выразили оптимизм и удовлетворение после встречи с премьер-министром.
Provisions governing the steps that follow the pre-qualification of tenderers or proposers are suggested to be considered in the following subsection. В следующем подразделе предлагается рассмотреть положения, регулирующие дальнейшие шаги, которые следует предпринять после отбора участников торгов или авторов предложений.
At the present time, following the observation in September 1995 of the galactic centre, the observatory is operating in scanning mode. В настоящее время после наблюдения в сентябре 1995 года галактического центра, обсерватория работает в режиме сканирования.
The Internet made it possible for individuals and agencies to keep in touch following face-to-face meetings or formal communications. Поддержание такой связи между отдельными лицами и учреждениями после личных встреч или сношений по официальным каналам стало возможным благодаря сети "Интернет".
Germany is aware of its increased international responsibility following unification. Германия осознает свою возросшую международную ответственность после объединения.
Progress in this area is now more important than ever, following the elections in Bosnia and Herzegovina. Сейчас, после проведения выборов в Боснии и Герцеговине, достижение прогресса в этой области представляется как никогда важным.
Last July, following its visit, CNN prepared a half-hour programme that it disseminated throughout the world. В июле прошлого года после посещения страны компания "Си-эн-эн" подготовила получасовую программу, распространенную по всему миру.
Thirdly, we must offer the necessary support for Bosnia and Herzegovina's reconstruction following the devastating aggression. В-третьих, мы должны предоставить необходимую помощь Боснии и Герцеговине в деле реконструкции после разрушительной агрессии.
He would inform the Committee of any amendments to the Act following the proposed review. Он сообщит Комитету о всех поправках к этому Закону после предложенного пересмотра.
She also sought further information regarding the policy of detaining prisoners, both before trial and following conviction. Она также хотела бы получить больше информации о правилах содержания заключенных, как до суда, так и после осуждения.
They could not take up gainful employment during the first three months following the submission of a request for asylum. Они не могут заниматься приносящей доход деятельностью в течение первых трех месяцев после подачи ходатайства о предоставлении убежища.
There was a useful preliminary exchange of views following Ambassador Meghlaoui's report. После доклада посла Меглауи состоялся полезный предварительный обмен взглядами.