| The following list of type of stakeholders can also serve as a basis for the definition of the Platform's audiences. | Основой для определения аудиторий Платформы может также служить нижеследующий перечень видов заинтересованных сторон. |
| The following paper has been prepared by the CCW Implementation Support Unit to assist High Contracting Parties with completing their national annual reports. | Нижеследующий документ был подготовлен Группой имплементационной поддержки КНО, чтобы помочь Высоким Договаривающимся Сторонам в составлении их национальных годовых докладов. |
| Regarding ongoing business, the following is a list of current accounts in ascending order. | По поводу текущих дел, нижеследующий список текущих клиентов в восходящем порядке. |
| In that vein, the Non-Aligned States parties to the Treaty propose the following draft recommendations to be considered by the Review Conference. | С учетом этого неприсоединившиеся государства - участники Договора предлагают рассмотреть на Конференции нижеследующий проект рекомендаций. |
| The following list cannot begin to capture even a large minority of the ongoing or proposed initiatives. | Нижеследующий список не охватывает даже весьма незначительное число осуществляемых или предлагаемых инициатив. |
| The following supplementary report constitues answers to the preliminary comments/questions of the CTC. | Нижеследующий дополнительный доклад содержит ответы на предварительные замечания и вопросы Контртеррористического комитета. |
| The following analysis of activities in this MTP priority area is accompanied by a summary results matrix in annex IV. | Нижеследующий анализ мероприятий в этой первоочередной области ССП подкрепляется матрицей кратких результатов, приведенной в приложении IV. |
| Complete the following request for quotes. | Пожалуйста заполните нижеследующий запрос о расценках. |
| In fulfilment of this task, the Disarmament Commission has agreed that the following text should constitute the guidelines for this study. | З. В осуществление этой задачи Комиссия по разоружению постановила, что нижеследующий текст должен стать руководящими указаниями для этого исследования. |
| The following paragraphs respond to the Trade and Development Board's request. | Нижеследующий текст подготовлен во исполнение этой просьбы Совета по торговле и развитию. |
| They wish to provide the following common reply. | Они хотели бы представить нижеследующий общий ответ. |
| The following streamlined questionnaire has been produced to collect that information. | Для сбора этой информации подготовлен нижеследующий упорядоченный вопросник. |
| The following joint work plan has been developed for 1996. | З. На 1996 год был составлен нижеследующий совместный план работы. |
| The following text is proposed for the Guide to accompany revised article 30 (5) of the Model Law. | В качестве сопроводительного текста к статье 30 (5) Типового закона предлагается нижеследующий текст. |
| The following document contains proposals for the amendment of the UNECE Standard FFV-15 for Cucumbers. | Нижеследующий документ содержит предложения по пересмотру стандарта ЕЭК ООН FFV-15 на огурцы. |
| The following list is far from exhaustive. | Нижеследующий перечень является далеко не полным. |
| The following part undertakes a more detailed evaluation of each method proposed by the Regulation. | Нижеследующий раздел посвящен более подробной оценке методов, предлагаемых в Инструкции. |
| The following text reflects the diversity of the views expressed and summarizes the experts' conclusions and recommendations. | Нижеследующий текст отражает широкий круг высказанных мнений и содержит резюме заключений и рекомендаций экспертов. |
| The New Zealand Government would like to bring the following discussion document to the attention of the Ad Hoc Committee. | Правительство Новой Зеландии хотело бы обратить внимание Специального комитета на нижеследующий документ для обсуждения. |
| The following brief summary is provided for information and reflects only a selection of decisions on relevant issues. | Нижеследующий краткий обзор приводится в порядке информации и отражает лишь отдельные решения по определенным вопросам. |
| Note by the secretariat: The following draft proposal for a UNECE Standard for Llama Meat has been received from Bolivia. | Примечание секретариата: Нижеследующий проект стандарта ЕЭК ООН на туши и отрубы лам получен от Боливии. |
| With the manufacturer's agreement the following method may be used. | С согласия изготовителя можно применять нижеследующий метод. |
| In compliance with this request, ECFD came up with the following text. | В соответствии с этой просьбой ЕКПТ подготовила нижеследующий текст. |
| The following list is not meant to be exhaustive. | Нижеследующий перечень не претендует на исчерпывающий характер. |
| Law relating to intellectual property may also deal with issues not included in the following list. | Законодательство, касающееся интеллектуальной собственности, может регулировать и вопросы, не включенные в нижеследующий перечень. |